The Committee urges the State party to amend article 90 of its Penal Code with a view to abolishing the statute of limitation for the crime of torture. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مبدأ التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
It further called on States to consider suspending executions, with a view to abolishing the death penalty. | UN | ودعت أيضاً الدول إلى النظر في وقف تنفيذ عمليات اﻹعدام بغية إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
The programme also provides for the revision of educational textbooks to include a gender perspective, with a view to eliminating sexist and stereotypical content which serves to perpetuate discrimination against women. | UN | ويتوخى البرنامج كذلك تنقيح النصوص التعليمية من منظور جنساني، بغية إلغاء العناصر المتحيزة والنماذج النمطية التي تعمل على إدامة التمييز ضد المرأة. |
Her Government had launched a broad legislative reform programme with a view to eliminating any provisions which even implied discrimination against women. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها قد بدأت برنامجا واسع النطاق لﻹصلاح التشريعي بغية إلغاء أي أحكام تنطوي ولو ضمنا على تمييز ضد المرأة. |
It should also revise its legislation with a view to removing excessively heavy fines and any provision for the criminal prosecution of journalists who cover certain subjects. | UN | وينبغي لها أيضاً إعادة النظر في تشريعها بغية إلغاء الغرامات الثقيلة جداً والملاحقات الجنائية إزاء الصحفيين في سياق تناول مواضيع بعينها. |
The Government has been reviewing the Nepalese statutory and other legal provisions in order to abolish discriminatory provisions against women. | UN | وقامت الحكومة باستعراض الأحكام التشريعية وغيرها من الأحكام القانونية في نيبال بغية إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة. |
It further called on States to consider suspending executions, with a view to abolishing the death penalty. | UN | وتطالب أيضاً الدول بأن تدرس وقف تنفيذ اﻹعدام بغية إلغاء هذه العقوبة. |
It further called on States to consider suspending executions, with a view to abolishing the death penalty. | UN | وطالبت أيضا الدول بأن تدرس وقف تنفيذ الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة. |
The main purpose of the draft resolution was to call upon Member States to establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty. | UN | فالغرض الرئيسي من مشروع القرار هو مطالبة الدول الأعضاء بإقامة وقف على عمليات الإعدام بغية إلغاء العقوبة. |
The Committee urges the State party to amend article 90 of its Penal Code with a view to abolishing the statute of limitation for the crime of torture. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مُدة التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
In addition, States parties are also required to take all effective and appropriate measures with a view to abolishing practices that are harmful to the health of children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي مطالبة أيضاً باتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال. |
Therefore, it is recommended that a full review and inventory of the work undertaken by each section should be undertaken with a view to eliminating unnecessary processes and duplication of work and to determine: (i) whether what is being done should continue to be done; and (ii) whether it should be done elsewhere. | UN | وبناء على ذلك، يوصى بإجراء استعراض وحصر كاملين ﻷعمال كل قسم بغية إلغاء العمليات غير الضرورية والقضاء على ازدواج العمل وتحديد: ' ١ ' ما إذا كان ينبغي مواصلة القيام باﻷعمال التي تجري اﻵن؛ و ' ٢ ' ما إذا كان ينبغي القيام بها في مكان آخر. |
(a) Review the provisions of the Penal Code with a view to eliminating all provisions for reductions in sentence for crimes committed for " honour " ; | UN | (أ) مراجعة أحكام قانون العقوبات بغية إلغاء جميع الأحكام التي تنص على التخفيف من العقوبة بالنسبة للجرائم التي تُرتكب باسم " الشرف " ؛ |
(a) Review the provisions of the Penal Code with a view to eliminating all provisions for reductions in sentence for crimes committed for " honour " ; | UN | (أ) مراجعة أحكام قانون العقوبات بغية إلغاء جميع الأحكام التي تنص على التخفيف من العقوبة بالنسبة للجرائم التي تُرتكب باسم " الشرف " ؛ |
At the workshop, she had emphasized the importance of developing and maintaining non-discrimination policies and of reviewing legislation with a view to removing discriminatory provisions. | UN | وأكدت في حلقة العمل على أهمية وضع سياسات غير تمييزية والإبقاء عليها واستعراض التشريعات بغية إلغاء الأحكام القائمة على التمييز. |
2. In the early 80s major amendments were brought to our Civil Code with a view to removing any discrimination against married women. | UN | ٢- وفي أوائل الثمانينات أدخلت تعديلات على مدونتنا المدنية بغية إلغاء أي تمييز ضد المرأة المتزوجة. |
33. The Committee recommends that the Government undertake to review the provisions of the new divorce law with a view to removing all provisions that discriminate against women and place them at a disadvantage. | UN | 33- وتوصي اللجنة بأن تعيد الحكومة النظر في أحكام قانون الخُلع الجديد بغية إلغاء جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة والتي تسيء إليها. |
Since the ratification in 2012 of the Second Optional Protocol, step-by-step measures had been taken to amend the existing legislation in order to abolish the death penalty in law and in practice. | UN | ومنذ المصادقة على البروتوكول الاختياري الثاني في عام 2012، جرى تدريجياً اتخاذ التدابير لتعديل التشريعات القائمة بغية إلغاء عقوبة الإعدام، سواء على مستوى القانون أو على مستوى الممارسة. |
The Third Committee must, sooner or later, take that matter into consideration in order to eliminate such inappropriate approaches. | UN | لذلك يجب على اللجنة الثالثة أن تنظر، عاجلا أو آجلا، في هذه القضية بغية إلغاء هذه النﱡهج غير المناسبة. |
CESCR urged Malta to expedite the planned revision of the Civil Code so as to abolish such terminology and ensure equality in this regard. | UN | وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مالطة على تسريع التنقيح المقرر للقانون المدني بغية إلغاء هذين المصطلحين وضمان المساواة في هذا الصدد. |
In this respect, the Committee is concerned that the State party does not intend to amend the Criminal Code " so as to eliminate the statute of limitations applicable to cases of torture " . | UN | وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد من أن الدولة الطرف لا تعتزم تعديل القانون الجنائي " بغية إلغاء التقادم المُسقِط المنطبق على قضايا التعذيب " . |
The Committee urges the State party to amend its Military Criminal Code, Code of Military Criminal Procedure and the Military Justice Organization Act in order to establish that military courts do not have jurisdiction over cases involving human rights violations, including acts of torture and ill-treatment committed by members of the armed forces. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها الجنائي العسكري وقانون الإجراءات الجنائية العسكرية وقانون تنظيم القضاء العسكري، بغية إلغاء اختصاص القضاء العسكري في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يقترفها أفراد القوات المسلحة. |
Luxembourg recommended that the Government and the Permanent Commission on Law and Justice of the National Assembly comply with the obligations of United Nations reference texts and immediately work toward finalizing the legislative procedure underway with a view to the abolition in law of the death penalty. | UN | وأوصت لكسمبرغ بأن تفي الحكومة واللجنة الدائمة للقانون والعدل التابعة للجمعية الوطنية بما تعهدتا به من التزامات بموجب صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة وأن تسعيا على الفور لإتمام العملية التشريعية الجارية بغية إلغاء عقوبة الإعدام قانوناً. |
Introduce (Belgium) and establish a moratorium on executions with a view to abolish the death penalty (Slovenia); 79.8. | UN | 79-7- إدخال (بلجيكا) وإعمال وقف اختياري لحالات الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة (سلوفينيا)؛ |
These reforms have been carried out with a view to abrogating certain discriminatory legislative provisions which disadvantage women. | UN | وقد أنجزت هذه الإصلاحات بغية إلغاء تشريعات معينة ذات طابع تمييزي وجائرة في حق المرأة. |
97. Several times a year a thorough review of the prior year's projects is now undertaken with a view to cancelling outstanding balances that are no longer required. | UN | ٩٧ - أصبح اﻵن هناك استعراض شامل يجري عدة مرات سنويا لمشاريع العام السابق بغية إلغاء اﻷرصدة القائمة التي لم تعد لازمة. |
The State party should immediately end the execution of minors, and further amend the draft juvenile crimes investigation act and the Bill of Islamic Criminal Code with the aim of abolishing the death penalty for crimes committed under the age of 18. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف على الفور حداً لإعدام الأحداث وأن تمضي في تعديل مشروع قانون التحقيق في جرائم الأحداث والقانون الجنائي الإسلامي بغية إلغاء عقوبة الإعدام فيما يتصل بالجرائم المرتكبة قبل سن الثامنة عشرة. |