Jamaica is reviewing the Convention against Torture with a view to taking a decision on ratification. | UN | توجد جامايكا بصدد مراجعة اتفاقية مناهضة التعذيب بغية اتخاذ قرار بشأن التصديق عليها. |
At this stage, a critical point has been reached, requiring a careful analysis of all relevant issues with a view to taking a decision on the appropriate allocation of resources for further development of the new medium. | UN | وقد بلغ هذا اﻷمر نقطة حاسمة في هذه المرحلة، تستلزم تحليلا دقيقا لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة. |
Special consideration should be given at the next regular session of the Trade and Development Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية بغية اتخاذ قرار بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم. |
9. Decides to review, at its earliest opportunity, all elements of the methodology of the scale of assessments with a view to a decision before the end of its sixty-sixth session to take effect, if agreed, for the 2013 - 2015 scale period; | UN | 9 - تقرر أن تستعرض، في أقرب فرصة ممكنة، جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بغية اتخاذ قرار قبل نهاية دورتها السادسة والستين بشأن بدء نفاذه، في حال التوصل إلى اتفاق، في فترة الجدول 2013-2015؛ |
The joint programme will be reviewed by both countries at the end of its six-month term, in March 2012, with a view to deciding whether the arrangement will continue. | UN | وسيقوم البلَدان باستعراض البرنامج المشترك بحلول نهاية الأشهر الست في آذار/مارس 2012، وذلك بغية اتخاذ قرار بشأن استمرار الترتيب من عدمه. |
The resulting videotape would then be viewed in order to decide which parts of the sector required replacement. | UN | ثم يُستعرض شريط الفيديو الناجم عن هذه العملية بغية اتخاذ قرار بشأن الأجزاء التي يجب استبدالها في القطاع. |
Noting, therefore, the necessity of giving careful consideration to all possible options in order to take a decision that is appropriate and capable of strengthening the non-proliferation regime in the pursuit of the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons, | UN | وإذ تشير لذلك، إلى ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية، |
We have been informed that the Security Council will, in the first week of November, continue deliberations on the report of the Secretary-General on the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium ( " the region " ), with a view to adopting a resolution on the extension of the mandate of the UNTAES peacekeeping operation. | UN | لقد أبلغنا بأن مجلس اﻷمن سيواصل، في اﻷسبوع اﻷول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر، مداولاته بشأن تقرير اﻷمين العام عن إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )المنطقة(، بغية اتخاذ قرار بشأن تمديد ولاية عملية حفظ السلام التي تضطلع بها اﻹدارة الانتقالية. |
Special consideration should be given at the next regular session of the Trade and Development Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص في الدورة العادية التالية لمجلس التجارة والتنمية لمسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد وتمويل هذا الاشتراك، بغية اتخاذ قرار في هذا الشأن. |
These simplified methodologies will be incorporated in an addendum to this report and will be considered by the COP/MOP at its first session with a view to taking a decision on them. | UN | وستُدرج هذه المنهجيات المبسطة في إضافة إلى هذا التقرير وسينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى بغية اتخاذ قرار بشأنها. |
17. CEB members are of the view that more in-depth analysis of the implications and the financial viability of the proposed comprehensive legal insurance schemes would be necessary before this recommendation could be considered with a view to taking a decision. | UN | 17 - يعتقد أعضاء المجلس أن من الضروري إجراء تحليل أكثر عمقا للآثار المترتبة على مخططات التأمين القانوني الشاملة المقترحة، وإمكان استمرارها ماليا، قبل النظر في هذه التوصية بغية اتخاذ قرار بشأنها. |
The future of the project therefore depends on the General Assembly's assessment of it, in accordance with resolution 55/136 B, with a view to taking a decision on the matter during the fifty-sixth session. | UN | وبالتالي فإن مستقبل المشروع يتوقف على تقييم الجمعية العامة له، وفقا للقرار 55/136 باء، بغية اتخاذ قرار بهذا الشأن خلال دورتها السادسة والخمسين. |
The Working Group agreed that the summary should be considered by the Working Group at the next session of the Legal Subcommittee, with a view to taking a decision on the need to continue consideration in the Working Group of the questionnaire on aerospace objects. | UN | كما اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي للفريق أن ينظر في ذلك الملخص خلال الدورة المقبلة للجنة الفرعية القانونية، بغية اتخاذ قرار بشأن الحاجة إلى مواصلة النظر، في إطار الفريق العامل، في الاستبيان الخاص بالأجسام الفضائية الجوية. |
8. Requests the Secretary-General to submit a full 2009/10 budget in a timely manner, with a view to taking a decision thereon no later than 31 October 2009; | UN | 8- تطلب إلى الأمين العام تقديم ميزانية كاملة للفترة 2009/2010 في الوقت المناسب بغية اتخاذ قرار بشأنها في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ |
To refer the Kuwait proposal for the comprehensive payment of all outstanding claims to a future informal meeting of the Governing Council with a view to taking a decision at the December session of the Council. | UN | أن يحيل مقترح الكويت الداعي إلى تسديد المطالبات المستحقة الدفع بالكامل إلى اجتماع مقبل لمجس الإدارة، بغية اتخاذ قرار بهذا الشأن خلال دورة المجلس المقرر عقدها في كانون الأول/ديسمبر. |
Decides to defer consideration of the reports of the Secretary-General with a view to taking a decision on strengthening the international civil service at the first part of its resumed fifty-fifth session. | UN | تقــرر أن ترجئ النظر في تقريرَي الأمين العام() بغية اتخاذ قرار بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة. |
43. Decides to consider the proposal of the Secretary-General regarding the transfer of the technical secretariats of the Fifth and Sixth Committees at its fifty-ninth session, with a view to taking a decision in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007; | UN | 43 - تقرر النظر في مقترح الأمين العام بشأن نقل الأمانتين التقنيتين للجنتين الخامسة والسادسة، في دورتها التاسعة والخمسين، بغية اتخاذ قرار في ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
22. Since the 2000 Review Conference, Canada has submitted three working papers on how to carry forward the reporting commitment, with a view to a decision at the 2005 Review Conference to make annual reports a permanent feature of Treaty implementation efforts. | UN | 22 - منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000، قدمت كندا ثلاث ورقات عمل عن كيفية المضي قدما في الالتزام بتقديم التقارير بغية اتخاذ قرار في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بحيث تصبح التقارير السنوية ملمحا دائما من جهود تنفيذ المعاهدة. |
The SBI also noted the ongoing consultations with regard to hosting COP 18 and CMP 8 and looked forward to receiving the results of these consultations, with a view to a decision being taken at COP 16 on this matter. | UN | وأشارت الهيئة أيضاً إلى المشاورات الجارية بشأن استضافة تينك الدورتين وإلى تطلعها إلى تلقي نتائج هذه المشاورات بغية اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف(). |
At the same session, the General Assembly requested the Committee to review, at its earliest opportunity, all elements of the methodology of the scale of assessments with a view to a decision before the end of its sixty-sixth session to take effect, if agreed, for the 2013-2015 scale period. | UN | وفي الدورة نفسها، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تستعرض، في أقرب فرصة ممكنة، جميع عناصر المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة بغية اتخاذ قرار بشأن بدء نفاذها قبـــل نهايـــة دورتها السادسة والستين، فــي حـــال التوصل إلى اتفاق، في فترة الجدول 2013-2015؛ |
The Conference may wish to consider the simplified draft indicators and other reporting modalities, which are described in document SAICM/ICCM.2/3, with a view to deciding upon indicators to guide future reporting on implementation of the Strategic Approach. | UN | وقد يود المؤتمر أن ينظر في مشروع المؤشرات المبسَّطة وفي طرائق الإبلاغ الأخرى، الوارد وصفها في الوثيقة SAICM/ICCM.2/3، بغية اتخاذ قرار بشأن المؤشرات التي ستسترشد بها عملية تقديم التقارير في المستقبل عن تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Like other delegations that have spoken before me, I see merit in the argument that, in order to decide about focused contributions by outside experts, it would be necessary to know the topics and the expertise. | UN | وعلى غرار الوفود الأخرى التي تكلمت من قبلي، فإنني أرى أنه توجد ميزة في الحجة القائلة بأنه سيكون من الضروري، بغية اتخاذ قرار بشأن الإسهامات المركزة من جانب الخبراء الخارجيين، معرفة المواضيع والخبرة. |
Noting, therefore, the necessity of giving careful consideration to all possible options in order to take a decision that is appropriate and capable of strengthening the non-proliferation regime in the pursuit of the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons, | UN | وإذ تلاحظ، لذلك، ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية، |
In view of the fact that CCAMLR had been unable to deal effectively with this problem, WWF believed that the Secretary-General should bring the situation to the attention of the General Assembly with a view to adopting a resolution calling upon all States to take all measures necessary to prevent their vessels from fishing illegally for Patagonian toothfish in the Southern Ocean. | UN | ونظرا ﻷن لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )أنتاركتيكا( غير قادرة على التصدي لهذه المشكلة بفعالية، يرى الصندوق أنه ينبغي لﻷمين العام أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى هذه الحالة بغية اتخاذ قرار يطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كل التدابير الضرورية لمنع سفنها من صيد السمك المسنن الباتاغوني بطريقة غير مشروعة في المحيط الجنوبي. |