ويكيبيديا

    "بغية استكمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to complete
        
    • in order to complement
        
    • with a view to completing
        
    • in order to update
        
    • to supplement
        
    • with a view to updating
        
    • with a view to finalizing
        
    • with a view to complementing
        
    • to finalize
        
    • to update the
        
    • to complete the
        
    It agreed that additional work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment. UN ووافقت على أن من اللازم القيام بمزيد من العمل بغية استكمال جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية.
    At its third session, the Tribunal decided to convene a fourth session in 1997, in order to complete the consideration of the Rules. UN وفي دورتها الثالثة، قررت المحكمة عقد دورة رابعة في عام ١٩٩٧، بغية استكمال النظر في نظامها.
    It called for further cooperation between the functional commissions and the rest of the United Nations system in order to complement United Nations conferences and summits in a coherent way, and encouraged the functional commissions, in their outcomes, to identify more clearly actions that require a coordinated United Nations system-wide response. UN ودعا إلى تحقيق مزيد من التعاون بين اللجان الفنية وباقي منظومة اﻷمم المتحدة بغية استكمال المؤتمرات ومؤتمرات القمة لﻷمم المتحدة بطريقة متسقة، وشجع اللجان الفنية على أن تحدد بشكل أوضح، فيما تخلص إليه من نتائج اﻹجراءات التي تستلزم استجابة منسقة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    The parties may wish to begin discussions on this issue with a view to completing the task in accordance with the terms of the decision. UN وربما تودّ الأطراف أن تشرع في مناقشات بشأن هذه المسألة بغية استكمال المهمة وفقاً لأحكام المقرر.
    At present, the procurement services at Headquarters are in the process of re-registering all their suppliers in order to update and provide clean data for inclusion in the consolidated database. UN وفي الوقت الراهن، تعكف دائرة المشتريات في المقر على إعادة تسجيل جميع الموردين الذين تتعامل معهم بغية استكمال البيانات وتوفير بيانات سليمة ﻹدراجها في قاعدة البيانات الموحدة.
    The Arava Institute coordinated field trips to active research sites to supplement the lecture series. UN وقام معهد وادي عربة بتنسيق رحلات ميدانية إلى مواقع البحث النشطة بغية استكمال سلسلة المحاضرات.
    The Committee was also informed that the Secretariat, along with the funds and programmes, was in the process of conducting an overall review of the Medical Insurance Plan with a view to updating coverage levels and harmonizing the provisions among the United Nations entities. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة تعمل، بالاشتراك مع الصناديق والبرامج، على إجراء استعراض شامل لخطة التأمين الصحي، بغية استكمال مستويات التغطية ومواءمة الشروط وسط كيانات الأمم المتحدة.
    His delegation therefore looked forward to working with other States with a view to finalizing the draft protocol during the current session. UN ومن ثم فإن وفده يتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى بغية استكمال مشروع البروتوكول خلال الدورة الراهنة.
    The Office is also continuing the diplomatic engagement with relevant States with a view to complementing the tracking activities of its Investigations Section. UN ويواصل المكتب أيضاً اتصاله الدبلوماسي بالدول المعنية بغية استكمال أنشطة التعقب بقسم التحقيقات التابع له.
    The nature of their obligations, however, needed analysis in order to complete the definition of the right to food. UN غير أن طبيعة التزامات الدول تحتاج الى تحليلها بغية استكمال تعريف الحق في الغذاء.
    It is anticipated that the Group will have up to four meetings in Vienna in order to complete its work. UN ومن المتوقع أن يعقد الفريق عدداً قد يصل إلى أربعة اجتماعات في فيينا بغية استكمال عمله.
    His delegation hoped that the Commission would make further efforts to revise its methods of work, in order to complete its work programme during its present members' term of office. UN ويأمل وفده أن تبذل اللجنة مزيدا من الجهود لتنقيح طرائق عملها وذلك بغية استكمال برنامج عملها أثناء الفترة الحالية ﻷعضاء مكتبها.
    In support of efforts undertaken at the international level, the Government designated 2004 as the National Year of Road Safety in order to complement the WHO global road safety campaign. UN ودعما للجهود التي تبذل على الصعيد العالمي، خصصت الحكومة عام 2004 سنة دولية للسلامة على الطرق بغية استكمال الحملة العالمية للسلامة على الطرق التي أطلقتها منظمة الصحة العالمية.
    The second key requirement was moving from a punitive and retributive approach to a restorative approach in responding to crime, in order to complement the role of the community. UN أما الشرط الرئيسي الثاني فهو العدول عن نهج جزائي وعقابي في مواجهة الجريمة إلى نهج تصالحي، بغية استكمال دور المجتمع المحلي.
    He called on the secretariat to follow up this matter closely with a view to completing the useful preliminary evaluation prepared for the Group's session. UN ودعا اﻷمانة إلى متابعة هذه المسألة عن كثب بغية استكمال التقييم اﻷولي المفيد الذي أعدته من أجل دورة الفريق.
    A delegate from a destination country stated that his Government was sharing data with concerned countries of origin with a view to completing its own information requirements, but regretted that data from these source countries were not always forthcoming. UN وذكر مندوب بلد من بلدان المقصد أن حكومة بلده تتبادل البيانات مع البلدان الأصلية المعنية بغية استكمال متطلبات معلوماتها، إلا أن من المؤسف أن البيانات من هذه البلدان ليست متوفرة دائما.
    8. Strongly recommends that the Statute of the Institute be revised in order to update the terms of reference of the Institute, with a view to enabling it to respond sufficiently and effectively to the needs of the African region; UN ٨ ـ يوصي بقوة بمراجعة النظام اﻷساسي للمعهد بغية استكمال تحديد اختصاصاته لتمكينه من الاستجابة لاحتياجات المنطقة الافريقية على نحو كاف وفعال؛
    8. Strongly recommends that the Statute of the Institute be revised in order to update the terms of reference of the Institute, with a view to enabling it to respond sufficiently and effectively to the needs of the African region; UN ٨ ـ يوصي بقوة بمراجعة النظام اﻷساسي للمعهد بغية استكمال تحديد اختصاصاته لتمكينه من الاستجابة لاحتياجات المنطقة الافريقية على نحو كاف وفعال؛
    47. to supplement the programme impact pathways, the Committee requested OIOS to provide the results of the surveys from its clients. UN 47 - بغية استكمال مسارات تأثير البرامج، طلبت اللجنة إلى المكتب أن يقدم نتائج الدراسات الاستقصائية التي أجراها لعملائه.
    The World Meteorological Organization provides fellowships to personnel in developing countries, primarily from national meteorological and hydrological services to supplement local capacity-development activities. UN وتقدم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية زمالات لأفراد في البلدان النامية، يعملون أساسا في الهيئات الوطنية للأرصاد الجوية وفي الخدمات الهيدرولوجية بغية استكمال أنشطة تنمية القدرات المحلية.
    (n) It is important to carefully review the unfinished goals of the World Summit for Children, with a view to updating, refining and sharpening the future actions, bearing in mind the complex global scenario. UN (ن) من المهم أن يجري استعراض دقيق للأهداف غير المنجزة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، بغية استكمال الإجراءات المستقبلية وجعلها أكثر دقة وتحديداً، مع أخذ الوضع العالمي المعقد في الاعتبار؛
    138. The SBSTA agreed to continue its consideration of this agenda item at SBSTA 41 with a view to finalizing draft decisions for consideration and adoption at CMP 10. UN ١٣٨- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الحادية والأربعين بغية استكمال مشاريع المقررات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته العاشرة ويعتمدها.
    10. Calls upon the donor community to provide generous financial assistance to national mechanisms, where they exist, established in some African countries with a view to complementing their national efforts in combating abduction of children; UN 10- تطلب إلى مجتمع المانحين أن يقدم مساعدة مالية سخية إلى ما هو موجود من الآليات الوطنية المنشأة في بعض البلدان الأفريقية بغية استكمال جهودها الوطنية لمكافحة اختطاف الأطفال؛
    We are equally encouraged by the steps taken this year by the Palestinian Legislative Council in Ramallah to finalize and adopt a new electoral law to enable general and parliamentary elections to take place next spring. UN ونشعر بالتشجيع على نحو مماثل حيال الخطوات التي اتخذها العام الماضي المجلس التشريعي الفلسطيني في رام الله بغية استكمال واعتماد قانون انتخابي جديد للتمكين من إجراء الانتخابات العامة والبرلمانية في الربيع المقبل.
    The refresher seminars may be offered in conjunction with meetings of lead reviewers to complete the training for lead reviewers and other experienced GHG inventory review experts. UN ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء استعراض قوائم الجرد الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد