ويكيبيديا

    "بغية التقليل من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to reduce the
        
    • with a view to minimizing the
        
    • with a view to reducing
        
    • in order to decrease the
        
    • to reduce their
        
    • in order to minimize
        
    • a view to reducing the
        
    • so as to reduce women's
        
    • with a view to mitigating the
        
    Concerted efforts by all stakeholders are required in order to reduce the vulnerability of these children. UN ويلزم تضافر جهود أصحاب المصلحة كافة بغية التقليل من تعرض هؤلاء الأطفال لهذه الممارسات.
    He urged States parties to give thought to a better mechanism for the consideration of reports in order to reduce the enormous backlog. UN وحث الدول الأطراف على البحث عن آلية أفضل للنظر في التقارير بغية التقليل من التراكم الشديد في العمل.
    The Board recommended that UNODC review its cash holdings with a view to minimizing the amounts on hand. UN أوصى المجلس بأن يستعرض المكتب موجوداته النقدية بغية التقليل من المبالغ المتوفرة إلى أدنى حد ممكن.
    7. Advisory services provided with a view to reducing the vulnerability to corrupt practices in specific sectors of the economy UN 7- الخدمات الاستشارية المقدّمة بغية التقليل من تعرُّض قطاعات معيَّنة من الاقتصاد للممارسات الفاسدة
    My country has also set more demanding goals aimed at reducing prevalence in order to decrease the number of new cases and AIDS-related deaths. UN وقد وضع بلدي كذلك أهدافاً أكثر تشدداً ترمي إلى الحد من انتشار الوباء بغية التقليل من عدد الحالات الجديدة والوفيات المرتبطة بالإيدز.
    As this process takes hold, the United Nations system must help the people of South Sudan to quickly heal the rifts between them in order to reduce the risk of a relapse into conflict. UN ومع ترسخ هذه العملية، يجب أن تساعد منظومة الأمم المتحدة شعب جنوب السودان على التعجيل برأب صدوعه بغية التقليل من خطر العودة إلى الصراع مرة أخرى.
    In order to avoid situations such as this the Security Council should stress the use of the instruments of preventive diplomacy that it has at its disposal in order to reduce the threats posed by armed conflicts and their associated human costs. UN وبغية تفادي حالات مثل هذه، يتعين على مجلس الأمن التأكيد على استخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية، المتاحة له بغية التقليل من المخاطر التي تشكلها النزاعات المسلحة، والتكلفة البشرية المرتبطة بها.
    International donor organizations have improved and often simplified the rules related to the conditionality of development assistance in order to reduce the administrative burden on recipients. UN وحسنت المنظمات المانحة الدولية القواعد المتصلة بشروط المساعدة الإنمائية وغالبا ما قامت بتبسيط هذه القواعد، بغية التقليل من الأعباء الإدارية للجهات المتلقية.
    It was essential to improve economic conditions in rural areas in order to reduce the pressure on many rural dwellers to migrate and join the queues of the unemployed in the cities. UN وذكرت أن من الضروري النهوض بالأوضاع الاقتصادية في المناطق الريفية بغية التقليل من الضغوط المفروضة على العديد من سكان الريف والتي تدفعهم إلى النزوح إلى المدن والانضمام إلى صفوف العاطلين عن العمل فيها.
    The Executive Committees will plan and coordinate all publications within their respective thematic areas in order to reduce the number of and improve coherence, focus and scheduling among the Organization's many publications. UN وستعمل اللجان التنفيذية على التخطيط لجميع المنشورات وتنسيقها في إطار المجالات المواضيعية لكل منها بغية التقليل من المنشورات العديدة التي تصدرها المنظمة وتحسين تساوقها والمجالات التي تركِّز عليها والجداول الزمنية لإصدارها.
    Future MOTAPM could incorporate multi-sensor fuses technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation. UN :: يمكن مستقبلاً، عند صنع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، الأخذ بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية التقليل من إمكانية تفعيل انفجارها عَرَضياً أو عن غير قصد.
    23. UNODC agreed with the Board's recommendation that it review its cash holdings with a view to minimizing the amounts on hand. UN 23 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض موجوداته النقدية بغية التقليل من المبالغ المتوفرة إلى أدنى حد ممكن.
    789. In paragraph 23, UNODC agreed with the Board's recommendation that it review its cash holdings with a view to minimizing the amounts on hand. UN 789 - في الفقرة 23، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يستعرض موجوداته النقدية بغية التقليل من المبالغ المتوافرة إلى أدنى حد ممكن.
    The Government intends to set up an inland dry port in Uganda, with a view to minimizing the delays associated with customs and clearance procedures. UN وتعتزم الحكومة إقامة ميناء جاف داخلي في أوغندا، بغية التقليل من تباطؤ اﻹجراءات الجمركية وإجراءات التخليص الجمركي الى أدنى حد.
    Communities, families and religious institutions have a duty to encourage open and accurate dialogue on young people's sexuality with a view to reducing stigma. UN ويقع على المجتمعات المحلية والأسر والمؤسسات الدينية واجب تشجيع الحوار المفتوح والدقيق عن النشاط الجنسي للشباب بغية التقليل من الوصمة.
    States that had positive experiences with alternative development could assist other States in the formulation and implementation of such programmes, with a view to reducing the level of cannabis cultivation. UN ويمكن للدول التي اكتسبت تجارب إيجابية في مجال التنمية البديلة أن تساعد دولا أخرى في صوغ وتنفيذ تلك البرامج بغية التقليل من مستوى زراعة القنب.
    We believe that possible actions of a Party to the ABM Treaty in order to decrease the threat of a missile attack from a rogue State should not contradict its treaty obligations. UN ونعتقد أن ما قد تتخذه دولة طرف في المعاهدة المذكورة من إجراءات بغية التقليل من خطر اعتداء دولة مشاغبة على دولة أخرى بالقذائف ينبغي ألا تتعارض مع التزاماتها بموجب أحكام المعاهدة.
    To reduce the role of nuclear weapons, Russia and the United States must continue their efforts further to reduce their strategic arsenals. UN بغية التقليل من دور الأسلحة النووية، يجب على روسيا والولايات المتحدة أن تواصلا جهودهما الرامية إلى زيادة تخفيض ترساناتهما الاستراتيجية.
    A minor reduction was realized owing to the stocking up of spare parts in order to minimize acquisition of spare parts in the context of transition preparations. UN تم تحقيق انخفاض طفيف بسبب تخزين قطع الغيار بغية التقليل من شرائها في سياق التحضيرات للمرحلة الانتقالية.
    28. During the fifth country programme, UNDP has contributed, via projects CHD/87/027 (which ended in June 1993) and CHD/93/008, to encouraging the development of the community welfare and cooperative movement with a view to mitigating the harmful effects of poverty on the population. UN ٢٨ - وفي أثناء فترة البرنامج الخامس، أسهم البرنامج اﻹنمائي من خلال المشروعين CHD/87/027 )الذي أكمل في حزيران/يونيه ٣٩٩١( و CHD/93/008 في تعزيز تنمية حركة تنظيم الجمعيات والتعاونيات بغية التقليل من حدة اﻵثار الضارة المترتبة على الفقر بالنسبة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد