ويكيبيديا

    "بغية التوصل إلى توافق في الآراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to reaching consensus
        
    • in order to reach consensus
        
    • with a view to reaching a consensus
        
    • with a view to achieving consensus
        
    • in order to reach a consensus
        
    • with a view to achieving a consensus
        
    • with a view to developing consensus
        
    The Non-Aligned countries, therefore, will participate actively in the deliberations on this issue with a view to reaching consensus on the implementation of the contents of paragraphs 138, 139 and 140 of the 2005 World Summit Outcome. UN ولذلك، ستشارك بلدان عدم الانحياز بنشاط في المداولات بشأن هذه المسألة بغية التوصل إلى توافق في الآراء على تنفيذ مضمون الفقرات 138 و 139 و 140 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    We feel it would allow more time for the general membership to consult and negotiate on the draft resolution with a view to reaching consensus. UN ونعتقد أنه سيتيح المزيد من الوقت لجميع الأعضاء للتشاور والتفاوض حول القرار بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    There have indeed been intensive efforts and consultations among the delegations of the CD with a view to reaching consensus on a programme of work. UN وبالفعل، فقد بذلت جهود وعقدت مشاورات مكثفة بين الوفود بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    The representative of Spain proposed a general reference to the Friendly Relations Declaration in order to reach consensus. UN واقترح ممثل إسبانيا إيراد إشارة عامة إلى إعلان العلاقات الودية بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    In that regard, we appeal to sponsors to continue to work to improve the draft resolution, with a view to achieving consensus when the issue is once again considered by the Committee. UN وفي ذلك الصدد، نناشد مقدمي مشروع القرار أن يواصلوا العمل على تحسينه، بغية التوصل إلى توافق في الآراء عندما تنظر اللجنة في المسألة مرة أخرى.
    These differences will be examined in order to reach a consensus in the resolution. UN وسوف تبحث هذه الاختلافات بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    They intended to continue cooperating closely with other States in the Ad Hoc Committee with a view to reaching consensus on those two drafts. UN وهي تنوي الاستمرار في التعاون الوثيق مع الدول الأخرى واللجنة الخاصة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول هذين المشروعين.
    We also look forward to working actively and constructively by engaging in a transparent and productive deliberation with all members of the Commission with a view to reaching consensus on substantive recommendations for the two agenda items before us. UN كما نتطلع إلى العمل بصورة بناءة وفعالة، من خلال الانخراط في مداولة شفافة ومثمرة مع جميع أعضاء الهيئة، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تقديم توصيات موضوعية في إطار بندي جدول الأعمال المعروضين علينا.
    I wish to highlight the fact that the work done in the Working Group last year left us with a text that we believe can form the basis for further discussion, with a view to reaching consensus at a later stage for making concrete recommendations to the General Assembly on the issue. UN وأود أن أبرز أن العمل الذي تم القيام به في الفريق العامل في العام الماضي قد خلف لنا نصا نعتقد أنه يمكن أن يشكل الأساس للمزيد من المناقشة، بغية التوصل إلى توافق في الآراء في مرحلة لاحقة لتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    There was an understanding in the Conference that open and transparent consultations would be held on this informal proposal with a view to reaching consensus on it. UN وقد تم التفاهم في المؤتمر على إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة بشأن هذا المقترح غير الرسمي بغية التوصل إلى توافق في الآراء بخصوصه.
    The Government of Iraq should spare no efforts in seeking the views of people in all walks of life, with a view to reaching consensus on a programme that satisfies all parties. UN ويجب على حكومة العراق ألا تدخر جهدا في التماس رأي الشعب في جميع مناكب الحياة، بغية التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج يرضي جميع الأطراف.
    We also note that, during the 2003 annual session, successive presidents of the Conference conducted intensive consultations with a view to reaching consensus on the programme of work. UN ونلاحظ أيضا، أثناء دورة عام 2003 السنوية، أن الرؤساء المتعاقبين للمؤتمر أجروا مشاورات مكثفة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج العمل.
    The Committee also noted that consultations with spacefaring countries were under way, with a view to reaching consensus on a text that would be acceptable to the greatest possible number of States. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هناك مشاورات جارية مع البلدان المرتادة للفضاء بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص يقبله أكبر عدد ممكن من الدول.
    The Subcommittee also noted that consultations with space-faring States were under way with a view to reaching consensus on a text that would be acceptable to as many States as possible. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن هناك مشاورات جارية مع الدول المرتادة للفضاء بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص يقبله أكبر عدد ممكن من الدول.
    The indigenous caucus expressed the view that the discussion on articles 44 and 45 had not been closed, but merely suspended, and called for reopening of the discussion in order to reach consensus on those articles. UN ورأت مجموعة الشعوب الأصلية أن مناقشة المادتين 44 و45 لم تُغلق، بل إنها قد عُلِّقت فقط، ودعا إلى إعادة فتح باب المناقشة بشأن هاتين المادتين بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأنهما.
    The Committee further noted that additional consultations would be necessary in order to reach consensus. UN كذلك لاحظت اللجنة أنه سيكون من الضروري اجراء مشاورات اضافية بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    All parties must exercise flexibility and be willing to compromise in order to reach consensus. UN وعلى جميع الأطراف أن تبدي مرونة واستعدادا لتقديم التنازلات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    There was no agreement on that proposal and the President of COP 5 expressed his intention to undertake further consultations with a view to reaching a consensus. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأعرب رئيس المؤتمر الخامس عن نيته إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    5. At its afternoon meeting on 3 December 2003, the coordinators of the informal discussions reported on progress made, and the Committee agreed to continue the informal discussions with a view to achieving consensus. UN 5- وفي الجلسة المعقودة بعد ظهر يوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغ منسقو المناقشات غير الرسمية عن التقدم المحرز، واتفقت اللجنة على مواصلة المناقشات غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    My country's delegation looks forward to the consultations and discussions in the Committee and hopes they will be positive and transparent in order to reach a consensus that will achieve the aspirations of Member States to achieve international peace and security. UN ويتطلع وفد بلادي إلى أن تكون المشاورات والمناقشات في اللجنة إيجابية وتتسم بالشفافية بغية التوصل إلى توافق في الآراء لتحقيق مطامح الدول الأعضاء في السلم والأمن الدوليين.
    Deferring action on the matter would also enable Member States to engage in consultations with a view to achieving a consensus. UN كما أن تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المسألة سيمكّن الدول الأعضاء من الانهماك في مشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    In addition, it was broadly agreed that the UNCTAD secretariat should continue to contribute to the analysis of those issues with a view to developing consensus on some of the major problem areas. UN وباﻹضافة إلى ذلك اتفق إلى حد بعيد على أن أمانة اﻷونكتاد يجب أن تظل تساهم في تحليل تلك المسائل بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن البعض من المجالات الرئيسية التي تكتنفها مشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد