ويكيبيديا

    "بغية التوصل الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to reach
        
    • with a view to reaching
        
    • in order to arrive at
        
    • with a view to arriving at
        
    • in order to achieve a
        
    • the view to arriving at
        
    • with a view to achieving a
        
    My delegation wishes to urge Member States to exercise greater flexibility on the various innovative positions with regard to reform of the Security Council in order to reach an early consensus. UN ويود وفد بلدي أن يحث الدول اﻷعضاء على ممارسة مرونة أكبر بشأن مختلف المواقف المبتكرة فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن بغية التوصل الى توافق لﻵراء في وقت مبكر.
    Her delegation would work closely with other delegations in order to reach a consensus on the matter. UN وأضافت أن وفدها سيعمل في تعاون وثيق مع الوفود اﻷخرى بغية التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    The discussion of this mechanism in UNCTAD, with a view to reaching a consensus should result in: UN ومناقشة هذه اﻵلية في اﻷونكتاد، بغية التوصل الى توافق آراء ينبغي أن تسفر عما يلي:
    He was prepared to accept any of the versions proposed and to remain flexible in order to arrive at a solution acceptable to all parties. UN وأبدى استعداده لقبول أي صياغة من الصياغات المقترحة واحتفاظه بموقف مرن بغية التوصل الى حل تقبله جميع اﻷطراف.
    The Fifth Committee must address that critical issue with a view to arriving at an acceptable solution. UN ويجب أن تتصدى اللجنة الخامسة لهذه القضية الحرجة بغية التوصل الى حل مقبول.
    6. UNHCR in Cyprus will facilitate within its mandate the identification and expansion of bi-communal projects and other confidence building measures in order to achieve a lasting solution for the displaced communities in Cyprus. UN ٦- سوف تيسر المفوضية في قبرص، في اطار ولايتها، تحديد وتوسيع المشاريع المشتركة بين الطائفتين وغيرها من تدابير بناء الثقة بغية التوصل الى حل دائم للمشردين من الطائفتين في قبرص.
    13. Requests the Secretary-General to consider, in consultation with the Organization of African Unity and the League of Arab States, establishing contacts with the Somali parties with the view to arriving at an agreed timetable for implementing the " Addis Ababa Agreements " including the objective of completing the process by March 1995; UN ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية، في إقامة اتصالات مع اﻷطراف الصومالية بغية التوصل الى جدول زمني متفق عليه لتنفيذ " اتفاقي أديس أبابا " ، بما في ذلك الهدف المتمثل في إكمال العملية بحلول آذار/مارس ١٩٩٥؛
    59. Finally, he welcomed the suggestion that a special mechanism should be established to ensure the harmonization of the provisions of the draft Code and the draft statute with a view to achieving a more coherent and integrated structure. UN ٥٩ - واختتم مرحبا بالاقتراح الداعي الى إنشاء آلية خاصة لضمان مواءمة أحكام مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي بغية التوصل الى هيكل أكثر انسجاما وتكاملا.
    My delegation will therefore spare no effort in making its contribution to the group to be created by the draft resolution, in order to reach a concerted consensus decision on the future of an organ whose credibility and effectiveness we would all like to see strengthened. UN وبناء على ذلك لن يدخر وفدي جهدا في تقديم اسهامه للفريق الذي سيجري انشاؤه بموجب مشروع القرار بغية التوصل الى قرار توافقي متضافر بشأن مستقبل هذا الجهاز الذي نــــود جميعـــا أن تتعزز مصداقيته وفعاليته.
    15. His delegation stood ready to continue consultations on the draft resolution with all concerned in order to reach the balanced formula suitable for reflecting those ideas which had gained general consensus in the General Assembly. UN ١٥ - وأعرب عن استعداد وفده لمواصلة المشاورات بشأن مشروع القرار مع جميع اﻷطراف المعنية بغية التوصل الى صيغة متوازنة وملائمة تعكس تلك اﻷفكار التي اكتسبت توافقا عاما في اﻵراء داخل الجمعية العامة.
    They warmly welcomed the progress already achieved in the Middle East peace process and encouraged the parties to continue to negotiate in a constructive spirit in order to reach agreement on the permanent status of the territories. UN وهي ترحب بحرارة بالتقدم الذي تحقق بالفعل في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتشجع الطرفين على مواصلة التفاوض بروح بناءة بغية التوصل الى اتفاق بشأن الوضع الدائم لﻷراضي.
    We have today, more clearly than a year ago, a list of the problems to be resolved in order to reach an acceptable formula, and a list of the diverse aspirations of delegations in this exercise. UN ولدينا اليوم، وبأوضح مما كان عليه اﻷمر قبل سنة، قائمة بالمشاكل التي يتعين حلها بغية التوصل الى صيغة مقبولة، وقائمة بمختلف طموحات الوفود في هذا الصدد.
    I must note that this controversy lies within the framework of the 1966 Geneva agreement signed by both countries in order to reach a practical and lasting solution to this dispute. UN ويجب عليﱠ أن أشير الى أن هذا الخلاف يدخل في إطار اتفاق جنيف لعام ١٩٦٦ الموقع بين البلدين بغية التوصل الى حل عملي ودائم لهذا النزاع.
    Japan is determined to work with other Member States to maintain the momentum in our work and to build on the progress that has been made thus far in order to reach agreement on the major elements of reform. UN واليابان عاقدة العزم على العمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لﻹبقاء على قوة الدفع في عملنا وللمضي قدما على أساس التقدم الذي أحرز حتى اﻵن بغية التوصل الى اتفاق على العناصر الرئيسية لﻹصلاح.
    She believed that the Committee was in a position to take up the issue with a view to reaching an agreement on it. UN وهي تعتقد أن اللجنة في وضع يسمح لها بمعالجة هذه المسألة بغية التوصل الى اتفاق بشأنها.
    The European Union is pleased that the General Assembly is finally being called upon to give its full support to the Middle East peace process with a view to reaching a just, lasting and comprehensive peace for the entire region. UN يسر الاتحاد اﻷوروبي أن تدعى الجمعية العامة أخيرا لتقديم تأييدها التام لعملية السلم في الشرق اﻷوسط بغية التوصل الى سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة بأسرها.
    Most international and regional organizations have renewed their appeal to the three States to accept the initiatives calling for dialogue and negotiation, with a view to reaching a peaceful settlement to the crises. UN لقد جددت معظم المنظمات الدولية واﻹقليمية النداء للدول الثلاث للامتثال للمبادرات الداعية الى الحوار والتفاوض بغية التوصل الى حل سلمي لﻷزمة.
    We are prepared to continue to cooperate with them in order to arrive at a speedy settlement of the remaining unsolved matters. UN واننا لعلى استعداد لمواصلة التعاون معهما بغية التوصل الى تسوية عاجلة للمسائل التي لاتزال بلا حل.
    Nevertheless, it did not seem appropriate to adopt exhaustive formulas in order to arrive at a complete definition of international terrorism, which might result in the exclusion of other considerations that were equally valid. UN ومع ذلك، فإنه لا يبدو من الملائم اعتماد صيغ جامعة مانعة بغية التوصل الى تعريف كامل لﻹرهاب الدولي، مما قد يؤدي الى استبعاد بعض الاعتبارات التي هي صالحة أيضا.
    The first week of the session would be devoted to the concordance and harmonization of the text in all languages with a view to arriving at a final text. UN وسوف يكرس اﻷسبوع اﻷول من الدورة لتحقيق المواءمة والانسجام للنص بجميع لغاته، بغية التوصل الى نص نهائي.
    The Fund was reviewing its own experience with such funding arrangements, as well as that of other similar agencies and organizations, with a view to arriving at a more equitable charge for administrative overheads. UN ويقوم الصندوق حاليا باستعراض تجربته الخاصة المتصلة بهذه الترتيبات التمويلية، بالاضافة الى تجارب الوكالات والمنظمات اﻷخرى المماثلة بغية التوصل الى رسم أكثر إنصافا للنفقات الثابتة اﻹدارية.
    Real political will is needed now to overcome the remaining difficulties in order to achieve a solution based on the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Moldova. UN وتوجد اﻵن حاجة الى توافر اﻹرادة السياسية الحقة للتغلب على المصاعب المتبقية بغية التوصل الى حل استنادا الى سيادة جمهورية مولدوفا وسلامتها اﻹقليمية.
    13. Requests the Secretary-General to consider, in consultation with the Organization of African Unity and the League of Arab States, establishing contacts with the Somali parties with the view to arriving at an agreed timetable for implementing the " Addis Ababa Agreements " including the objective of completing the process by March 1995; UN ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية، في إقامة اتصالات مع اﻷطراف الصومالية بغية التوصل الى جدول زمني متفق عليه لتنفيذ " اتفاقي أديس أبابا " ، بما في ذلك الهدف المتمثل في إكمال العملية بحلول آذار/مارس ١٩٩٥؛
    11. Broad competition rules were adopted by the Andean Group in 1991, Decision 285 of the Commission of the Cartagena Agreement. and discussions on regional competition policy are envisaged in MERCOSUR, with a view to achieving a common regime in this field. UN ١١- واعتمدت المجموعة اﻷندية في عام ١٩٩١)٤( قواعد واسعة النطاق للمنافسة، ومن المتوخى أن تجري في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي مناقشات بشأن السياسة اﻹقليمية للمنافسة بغية التوصل الى نظام مشترك في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد