ويكيبيديا

    "بغية القضاء على جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to eliminating all
        
    • so as to eliminate all
        
    • in order to eliminate all
        
    • with a view to eradicating all
        
    Convention No. 111, related to discrimination in employment and choosing profession, and Convention No. 122, on employment policy, have been particularly observed with a view to eliminating all kinds of discrimination in this field. UN وجرى بصفة خاصة الامتثال للاتفاقية رقم 111 المتعلقة بالتمييز في مجال العمالة واختيار المهنة، وللاتفاقية رقم 122 بشأن سياسة العمالة، وذلك بغية القضاء على جميع أنواع التمييز في ذلك المجال.
    The document contained proposals to change laws, with a view to eliminating all forms of discrimination against women. UN واشتملت الوثيقة على مقترحات لتغيير القوانين، بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State take concrete measures to ensure full implementation of the non-discrimination legislation and policies, especially at the local level, with a view to eliminating all instances of de facto discrimination. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لضمان تنفيذ تشريعات وسياسات عدم التمييز تنفيذاً كاملاً، ولا سيما على المستوى المحلي، بغية القضاء على جميع حالات التمييز القائم بحكم الواقع.
    The Committee also urges the State party to implement provisions of the Agrarian and Land Reform that give women equal access to arable land and housing and provisions of the Individual and Family Code so as to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي والعقاري التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة، بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    This concept has opened the possibility of implementing measures of positive discrimination in order to eliminate all forms of discrimination against women and also reduce the gap in the situation of men and women. UN وهذا المفهوم أتاح إمكانية تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك تقليص الفجوة القائمة بين وضع الرجل ووضع المرأة.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.
    Question 8: Has your Government reviewed and, where necessary, revised its immigration policies which may be inconsistent with international human rights instruments with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants? UN السؤال 8: هل استعرضت حكومتكم سياساتها المتعلقة بالهجرة الوافدة التي يمكن أن تتنافى مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وهل نقحتها، عند اللزوم، بغية القضاء على جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين؟
    The Committee recommends that the State take concrete measures to ensure full implementation of the non-discrimination legislation and policies, especially at the local level, with a view to eliminating all instances of de facto discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملموسة لضمان تنفيذ تشريعات وسياسات عدم التمييز تنفيذاً كاملاً، ولا سيما على المستوى المحلي، بغية القضاء على جميع حالات التمييز القائم بحكم الواقع.
    Uganda therefore welcomed the full deployment of troops and civilian police in the eastern regions, as provided for in the budget proposal, with a view to eliminating all negative forces and restoring security. UN ولذلك، ترحب أوغندا بالنشر الكامل للقوات والشرطة المدنية في الأصقاع الشرقية، على النحو المنصوص عليه في الميزانية المقترحة، وذلك بغية القضاء على جميع العمليات السلبية واستعادة الأمن.
    58. The political will to promote the rights of women has been particularly evident in legislative reforms and amendments to the Constitution and the principal codes with a view to eliminating all measures that discriminated against women. UN 58 - وقد اتضحت بصفة خاصة الإرادة السياسية للنهوض بحقوق المرأة في الإصلاحات والتعديلات التشريعية التي أدخلت على الدستور والقوانين الرئيسية بغية القضاء على جميع التدابير التي تميز ضد المرأة.
    This significant event, which was organized within the framework of the mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, aimed at contributing to the promotion and protection of human rights by redesigning the role that school education should play, with a view to eliminating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN ونُظم هذا الحدث الهام في إطار ولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو العقيدة، بهدف الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بإعادة النظر في الدور الذي ينبغي أن يقوم به التعليم المدرسي، بغية القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو العقيدة.
    9. The Committee reiterates its recommendation that the State party urgently undertake a comprehensive review of legislation, in particular the Civil and Penal Codes, with a view to eliminating all discriminatory provisions. UN 9 - وتؤكِّد اللجنة من جديد توصيتها بأن تسارع الدولة الطرف إلى إجراء استعراض شامل للتشريعات، وخاصة القانون المدني وقانون العقوبات بغية القضاء على جميع الأحكام التمييزية.
    These sessions focused on promoting gender equality to improve the capacity of Government officials to mainstream gender into policies and programmes for their respective ministries and State agencies with a view to eliminating all forms of discrimination against women, promoting the development of women's full potential and ensuring women's integration into national development. UN وركزت هذه الدورات على الترويج للمساواة بين الجنسين من أجل تحسين قدرة مسؤولي الحكومة على إدماج الاعتبارات الجنسانية في سياسات وبرامج تلك الوزارات والوكالات الحكومية التابعة لهم بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والنهوض بإمكانات المرأة كاملة وضمان اندماجها في التنمية الوطنية.
    115.110 Broaden the definition of violence in the Law on the Prevention of Domestic Violence, according to international standards, with a view to eliminating all forms of violence against women and girls (Mexico); UN 115-110 توسيع تعريف العنف في القانون المتعلق بالعنف المنزلي، وفقاً للمعايير الدولية، بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات (المكسيك)؛
    61.19. Withdraw its reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and adopt constitutional and legal reforms in conformity with the principles of the Convention, with a view to eliminating all forms of discrimination against women and girl children, which remain in education, employment, the family and political life (Ecuador); UN 61-19- سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتماد إصلاحات دستورية وقانونية وفقاً لمبادئ الاتفاقية، بغية القضاء على جميع ما تبقى من أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في مجالات التعليم والعمل والأسرة والحياة السياسية (إكوادور)؛
    The Committee also urges the State party to implement provisions of the Agrarian and Land Reform that give women equal access to arable land and housing and provisions of the Individual and Family Code so as to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    The Committee also urges the State party to implement provisions of the Agrarian and Land Reform that give women equal access to arable land and housing and provisions of the Individual and Family Code so as to eliminate all forms of discrimination against women with respect to ownership and inheritance of land. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تنفيذ أحكام الإصلاح الزراعي التي تمنح المرأة المساواة في إمكانية الحصول على الأراضي الصالحة للزراعة والإسكان، وأحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بملكية الأراضي ووراثتها.
    Personal laws should embody the fundamental principle of equality between women and men and should be fully harmonized with the provisions of the Convention so as to eliminate all discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN وينبغي أن يتجسد في قوانين الأحوال الشخصية المبدأ الأساسي للمساواة بين المرأة والرجل، وينبغي جعلها متوائمة تواؤما تاما مع أحكام الاتفاقية بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية.
    In the absence of adequate legislation, the Working Group urges the media to adopt measures for monitoring and self-regulation, in order to eliminate all vestiges of racism and ethnic discrimination in their programmes and other content. UN وفي ظل عدم وجود تشريعات مناسبة، يحث الفريق العامل وسائط الإعلام على اعتماد تدابير للرصد والتنظيم الذاتي، بغية القضاء على جميع مخلفات العنصرية والتمييز الإثني في برامجها ومحتوياتها الأخرى.
    In 1991, when Parliament approved the Constitutional amendments on equality between the sexes, it granted a two-year period within which all Maltese legislation was to be reviewed in order to eliminate all provisions which ran counter to the sex-discrimination provisions as incorporated in the Constitution. UN عندما وافق البرلمان على التعديلات الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، أعطى فترة سنتين يجري خلالها استعراض جميع تشريعات مالطة بغية القضاء على جميع الأحكام التي تخالف أحكام التمييز بين الجنسين كما تضمنها الدستور.
    Secondly, IUCN reiterates its call for a major upgrade in national, regional and global arrangements for compliance with and enforcement of international rules in order to eliminate all those who profit from illegal at-sea activities. UN ثانيا، يكرر الاتحاد دعوته إلى رفع مستوى الترتيبات الوطنية، والإقليمية، والعالمية الرامية إلى الالتزام بالقواعد الدولية وإنفاذها بدرجة كبيرة بغية القضاء على جميع المستفيدين من الأنشطة غير القانونية في البحار.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts towards changing attitudes with a view to eradicating all forms of violence against children, including the use of corporal punishment within the family. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها في سبيل تغيير النزعات بغية القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، بما في ذلك استخدام العقوبة الجسدية داخل اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد