ويكيبيديا

    "بغية المساهمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to contribute to
        
    • with a view to contributing to
        
    • so as to contribute to
        
    • to contribute to the
        
    • to contribute towards
        
    • aim of contributing to
        
    • a view to contributing to the
        
    • to help
        
    • with a view to providing input to
        
    The Office analysed key provisions in order to contribute to an informed debate on the draft code as it passed through Parliament. UN وتناولت المفوضية بالتحليل الأحكام الأساسية بغية المساهمة في إجراء مناقشة عن علم كاف بشأن مشروع القانون عند صدوره من البرلمان.
    Furthermore, the EU supports the objectives of the Alliance of Civilizations initiative in order to contribute to mutual understanding among nations. UN علاوة على ذلك، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده لأهداف مبادرة تحالف الحضارات بغية المساهمة في التفاهم المتبادل بين الدول.
    NGOs have the right to appear before the Committee in order to contribute to the deliberations. UN وللمنظمات غير الوطنية الحق في المثول أمام اللجنة بغية المساهمة في المداولات.
    China was active in various regional and international mechanisms with a view to contributing to a drug-free world. UN وتقوم الصين بدور نشط في عدة آليات دولية وإقليمية بغية المساهمة في خلو العالم من المخدرات.
    Encourages the holding of interactive debates with a view to contributing to intergovernmental decision-making. UN تشجع عقد مناقشات تفاعلية بغية المساهمة في عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية.
    Therefore, there is an increased need for training activities that are targeted at national staff so as to contribute to the building of their capacity. UN لذلك تدعو الحاجة إلى زيادة أنشطة التدريب التي تستهدف الموظفين الوطنيين بغية المساهمة في بناء قدراتهم.
    Caribbean: a study on the improvement of nutmeg value chain financing will be undertaken in order to contribute to the Nutmeg Sector Strategy Development. UN البحر الكاريبي: ستجرى دراسة عن كيفية تحسين تمويل سلسلة قيم جوز الطيب بغية المساهمة في وضع استراتيجية قطاع جوز الطيب.
    His Group reaffirmed its commitment to working in a positive way in order to contribute to the work of the Commissions. UN وتؤكد مجموعته من جديد التزامها بالعمل بطريقة إيجابية بغية المساهمة في عمل اللجان.
    Japan had been pursuing coordinated efforts with East Asian countries such as Indonesia and Malaysia in order to contribute to Palestinian state-building efforts. UN وتواصل اليابان بذل الجهود المنسقة مع بلدان شرق آسيا، مثل إندونيسيا وماليزيا، بغية المساهمة في الجهود الرامية إلى بناء دولة فلسطينية.
    We have done so in a spirit of compromise in order to contribute to the rapid conclusion of the negotiations. UN وفعلنا ذلك بروح التوصل إلى حلول وسط بغية المساهمة في الاختتام السريع للمفاوضات.
    UNOMSA will establish a direct relationship with the Independent Electoral Commission and make constructive suggestions and comments as appropriate in order to contribute to the success of each stage of the electoral process. UN وستقيم البعثة علاقة مباشرة مع اللجنة الانتخابية المستقلة وتقدم اقتراحات وتعليقات بناءة، عند الاقتضاء، بغية المساهمة في إنجاح كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.
    The proposal suggested that audiovisual recordings of prosecutors' interrogations be expanded on an experimental basis, in order to contribute to future efforts in designing a system of more transparent interrogations. UN واقترح في هذا السياق توسيع نطاق التسجيلات السمعية البصرية لاستجوابات النيابة على أساس تجريبي، بغية المساهمة في ما سيبذل من جهود لتصميم نظام استجوابات أكثر شفافية.
    Encourages the holding of interactive debates with a view to contributing to intergovernmental decision-making. UN تشجع عقد مناقشات تفاعلية بغية المساهمة في عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية.
    Various countries or groups of countries could participate in that mechanism with a view to contributing to the efforts of the United Nations. UN إن من الممكن أن تشترك في هذه اﻵلية بلدان مختلفة أو مجموعات من البلدان بغية المساهمة في جهود اﻷمم المتحدة.
    I understand your preoccupations and I recognize the efforts that the United Nations has been making with a view to contributing to the definite solution of the Angolan conflict. UN وإني أفهم شواغلكم، وأعترف بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة بغية المساهمة في إيجاد حل نهائي للنزاع اﻷنغولي.
    with a view to contributing to ensuring the viability and stability of the financial system, UNCTAD should, for example: UN فينبغي على الأونكتاد، بغية المساهمة في ضمان استمرارية النظام المالي واستقراره، أن يضطلع على سبيل المثال بما يلي:
    The review is presented twice a year to the expanded senior management team, with a view to contributing to the Department's policy agenda. UN ويقدم هذا الاستعراض مرتين في السنة لفريق الإدارة العليا الموسع بغية المساهمة في برنامج أعمال الإدارة المتعلق بالسياسات.
    It should bring its expertise fully into full play in its partnerships with other international organizations and civil society with a view to contributing to coherence and helping derive maximum benefits from cooperative efforts. UN وعلى الأونكتاد أن يُعمِل خبرته كلياً في إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المجتمع المدني بغية المساهمة في التماسك والمساعدة على تحقيق أقصى ما يمكن من المنافع من الجهود التعاونية.
    To promote, improve and expand national execution, including through the simplification and strengthening of relevant procedures so as to contribute to the advancement of national ownership and to enhance the absorptive capacity in developing countries UN وتشجيع نطاق التنفيذ الوطني وتحسينه وتوسيعه بعدة طرق؛ ومنهــا تبسيط وتعزيز اﻹجراءات ذات الصلة بغية المساهمة في النهوض بالملكية الوطنية وتعزيز القدرة الاستيعابية في البلدان النامية.
    6. Encourages UNCTAD to improve its communications efforts in order to contribute towards better outreach of its technical cooperation programmes. UN 6- تشجع الأونكتاد على تحسين الجهود التي يبذلها في مجال الاتصال بغية المساهمة في التوعية الأفضل ببرامج التعاون التقني التي يضطلع بها.
    Recommendations for their future development in the context of the Americas " began in January 2007, with the aim of contributing to the design of strategies for collecting information to monitor the reduction of health inequities associated with ethnic origin, specifically in indigenous populations. UN توصيات للنهوض بهم في المستقبل في سياق الأمريكتين``، وذلك، بغية المساهمة في تصميم استراتيجيات لجمع معلومات من شأنها أن تساعد على رصد عمليات الحد من أوجه عدم المساواة القائمة في المجال الصحي التي تعاني منها الإثنيات وأبناء الشعوب الأصلية على وجه التحديد.
    19. At the request of UNHCR, the Commission of the European Communities agreed in 1995 to subsidize the sale of gas stoves and cylinders in the camps so as to help combat deforestation. UN ٩١- وبناء على طلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قبلت لجنة الاتحادات اﻷوروبية في عام ٥٩٩١ تمويل بيع المواقد وقناني الغاز في المخيمات بغية المساهمة في مكافحة إزالة اﻷحراج.
    24. The Board decided to convene a half-day special session at the end of June or early July with a view to providing input to the Summit process. UN 24 - قرر المجلس عقد دورة استثنائية تدوم نصف يوم في أواخر حزيران/يونيه أو في أوائل تموز/يوليه بغية المساهمة في عملية القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد