We need strategic alliances in order to move towards the solution of the problems affecting our societies and, consequently, towards health policies adapted to the epidemiological, social and cultural realities of the various countries. | UN | ونحن بحاجة إلى إقامة تحالفات استراتيجية بغية المضي قدما نحو حل المشاكل التي تؤثر على مجتمعاتنا، وبناء على ذلك، نحو السياسات الصحية المكيفة على الوقائع الوبائية والاجتماعية والثقافية للبلدان المختلفة. |
She urged Member States and civil society representatives to educate their Governments and the general public in order to move the Convention's agenda forward. | UN | وحثت مثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني على توعية حكوماتهم والجمهور عامة بغية المضي قدما بجدول أعمال الاتفاقية. |
We support the work that the Task Force has carried out in order to move this critical process forward. | UN | ونحن ندعم العمل الذي تقوم به فرقة العمل بغية المضي بهذه العملية الهامة قدما. |
UNFPA will also strengthen its partnerships with foundations and the private sector with a view to further broadening its donor base. B. Capacity-building | UN | وسيقوم الصندوق أيضا بتعزيز علاقاته التشاركية مع المؤسسات والقطاع الخاص بغية المضي في زيادة عدد المانحين. |
The national bodies concerned, in cooperation with United Nations agencies, are studying the recommendations formulated in the Special Rapporteur's report with a view to further improving legislation. | UN | وتعكف الهياكل الوطنية ذات الصلة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، على دراسة التوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة بغية المضي في تحسين النصوص التشريعية المعمول بها حالياً. |
It was agreed that at the next meeting of the Committee there should be a short discussion on how to raise the awareness of countries of the issue in order to further this work. | UN | واتُّفق على إجراء مناقشة قصيرة خلال الاجتماع المقبل للجنة بشأن كيفية توعية البلدان بالموضوع بغية المضي قدما بهذا العمل. |
We are also of the view that, at this crucial period of the Middle East peace process, the international community should redouble its efforts to encourage all the parties to follow the path of negotiations and reconciliation with a view to moving forward towards finding compromise solutions to the existing problems. | UN | ونحن نرى أيضا أنه، في هذه المرحلة الحاسمــة من عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتشجيع جميع اﻷطــراف علــى اتباع طريق المفاوضات والمصالحة بغية المضي قدمــا صوب إيجاد حلول توفيقية للمشاكل القائمة. |
They have heard, first, that they need to make further demonstrable progress in order to move forward. | UN | لقد سمعوا، أولا، أنه يتعين عليهم إحراز تقدم إضافي يمكن قياسه بغية المضي قدما. |
We therefore need stronger political will and more innovative thinking in order to move forward on that score. | UN | وبالتالي، نحن بحاجة إلى إرادة سياسية أقوى والى المزيد من التفكير الخلاَّق بغية المضي قدما في ذلك المجال. |
We welcomed the Secretary-General's initiatives in the field of disarmament, including the high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament in order to move multilateral disarmament negotiations forward. | UN | ونحن نرحب بمبادرات الأمين العام في مجال نزع السلاح، بما في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى لتنشيط مؤتمر نزع السلاح بغية المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
While the respective positions of Member States are dear to them, greater political flexibility will be required of all in order to move towards the points of convergence. | UN | ومع أن مواقف الدول الأعضاء عزيزة عليها، سيكون إبداء مزيد من المرونة السياسية مطلوباً من الجميع بغية المضي قدماً صوب نقاط الاتفاق. |
As expressed in our statement last week, if the Conference on Disarmament remains paralysed, there will be stronger calls to consider optional avenues in order to move the disarmament agenda forward. | UN | ومثلما أعربنا عن ذلك في بياننا في الأسبوع الماضي، فإذا استمر شلل مؤتمر نزع السلاح، ستكون هناك مناشدات أقوى للنظر في إمكانية استكشاف سبل بديلة بغية المضي بجدول أعمال نزع السلاح قدما. |
Noting the stated position of the Government of Morocco, and welcoming the formal acceptance by the POLISARIO Front to implement the package of measures contained in paragraph 2 of the report of the Secretary-General, in order to move forward with the implementation of the Settlement Plan, | UN | وإذ يحيط علما بالموقف المعلن لحكومة المغرب، وإذ يرحب بالقبول الرسمي من جانب جبهة البوليساريو لتنفيذ مجموعة التدابير الواردة في الفقرة ٢ من تقرير اﻷمين العام بغية المضي قدما في تنفيذ خطة التسوية، |
It is my hope that the parties will be prepared to resolve the issues surrounding the identification of these applicants, in order to move forward promptly towards a solution of the Western Sahara problem. | UN | وآمل أن تكون اﻷطراف مستعدة لحل القضايا التي تكتنف مسألة تحديد هوية مقدمي الطلبات أولئك، بغية المضي قدما، وعلى الفور، في حل مشكلة الصحراء الغربية. |
One of the revisions to the legislation in 2010 introduced more extended monitoring of patients kept in forced restraint for extended periods with a view to further reducing the time that individuals spend in forced restraints. | UN | وأقرّ أحد التعديلات المُدخلة على التشريعات في عام 2010 تكثيف مراقبة المرضى الخاضعين للتقييد القسري المطوّل بغية المضي في تقليص مدة هذا الإجراء. |
(6) To continue active consultations under the auspices of the foreign affairs departments of the Russian Federation and Japan with a view to further strengthening bilateral and multilateral cooperation in combating the global terrorist threat; | UN | `6 ' مواصلة المشاورات الفعّالة برعاية الهيئات المسؤولة عن السياسة الخارجية في الاتحاد الروسي واليابان بغية المضي في تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب العالمي؛ |
(i) Facilitating the development of regional networks active in the field of cooperation in the fight against transnational organized crime, where appropriate, and by facilitating cooperation among all such networks with a view to further exploring the possibility of Member States envisaging a global network; | UN | `1` تيسير إنشاء شبكات إقليمية تُعنى بالتعاون في مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، وعند الاقتضاء، تيسير التعاون فيما بين جميع هذه الشبكات بغية المضي قُدماً في استكشاف إمكانية تطلّع الدول الأعضاء إلى إنشاء شبكة عالمية؛ |
89.60. Continue cooperation programmes with ILO with a view to further developing the National Programme for Decent Work (Algeria); 89.61. | UN | 89-60- مواصلة برامج التعاون مع منظمة العمل الدولية بغية المضي في تطوير البرنامج الوطني للعمل اللائق (الجزائر)؛ |
In general, the review team welcomed the national efforts to strengthen criminal legislation against corruption and urged the Ukrainian authorities to continue such efforts with a view to further improving the anti-corruption framework in the country. | UN | وعلى وجه العموم رحَّب فريق الاستعراض بالجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز التشريعات الجنائية لمكافحة الفساد، وحثَّ السلطات الأوكرانية على مواصلة هذه الجهود بغية المضي في تحسين إطار مكافحة الفساد في البلد. |
UNDG has developed a proposal to field test the guidelines in some pilot countries, starting in 2001, in order to further improve the guidelines and develop a global roll-out for common services implementation. | UN | وقدم الفريق اقتراحاً باختبار المبادئ التوجيهية ميدانياً في بعض البلدان النموذجية ابتداء من عام 2001 وذلك بغية المضي في تحسين المبادئ التوجيهية ووضع سجل شامل لتنفيذ الخدمات المشتركة. |
By virtue of the Assembly's political authority, its universal membership and the mandate vested in it by the Charter of the United Nations, in particular in the field of disarmament, such a session would be the appropriate framework in which to bring together the various initiatives and engage in the necessary debate with a view to moving forward together on all areas of the issue of nuclear disarmament. | UN | وبفضل السلطة السياسية للجمعية العامة، وعضويتها العالمية والولاية المناطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة في مجال نزع السلاح، ستكون مثل هذه الدورة، الإطار الملائم الذي سيجمع مختلف المبادرات للدخول في المناقشة الضرورية بغية المضي إلى الأمام معا بشأن جميع المجالات المتعلقة بمسألة نزع السلاح. |
The Republic of Croatia has no record of the groups allegedly coming to its territory or entering it with a view to proceeding to the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | وليس لدى جمهورية كرواتيا أي سجل للجماعات المدعى مجيئها إلى أراضيها أو دخولها تلك اﻷراضي بغية المضي إلى جمهورية البوسنة والهرسك. |