ويكيبيديا

    "بغية اﻹسراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to accelerating
        
    • in order to speed up
        
    • in order to expedite
        
    • in order to accelerate
        
    • with a view towards expeditiously
        
    • with a view to speeding up
        
    • to rapidly
        
    • so as to expedite
        
    • to expedite our
        
    • order to speed up the
        
    2. As indicated in my previous report, the Frente POLISARIO formally accepted the package of measures which I had proposed with a view to accelerating the referendum process. UN ٢ - كما هو مبين في تقريري السابق، أبدت جبهة البوليساريو قبولها الرسمي لمجموعة التدابير التي اقترحتها بغية اﻹسراع بعملية الاستفتاء.
    12. Invites State participants in the African Development Fund existing within the African Development Bank to pay particular attention to the diversification of African commodities with a view to accelerating this process, and invites them to consider urgently making an initial adequate special contribution to finance the preparatory phase of commodity diversification projects and programmes in African countries; UN ٢١ - تدعو الدول المشتركة في صندوق التنمية الافريقي الموجود في مصرف التنمية الافريقي، الى إيلاء اهتمام خاص بتنويع السلع اﻷساسية الافريقية بغية اﻹسراع بهذه العملية، وتدعوها الى النظر بصفة عاجلة في تقديم إسهام خاص أولي مناسب لتمويل المرحلة التحضيرية في مشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية في البلدان الافريقية؛
    His delegation therefore hoped that the use of ad hoc working groups would be encouraged in order to speed up the Commission's work. UN ولذلك فإن وفده يأمل في التشجيع على استخدام اﻷفرقة العاملة المخصصة بغية اﻹسراع بعمل اللجنة.
    The Trial Chamber also has admitted a sizable amount of evidence of unavailable witnesses in writing in order to expedite the proceedings. UN وقبلت الدائرة الابتدائية أيضا عددا كبيرا من الشهادات الخطية التي أدلى بها شهود غير حاضرين بغية الإسراع بالإجراءات.
    An important element in that respect is the capacity of African countries to design appropriate national and regional strategies and programmes so as to achieve higher, sustained growth rates in order to accelerate the process of poverty reduction. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لزيادة معدلات النمو واستدامته بغية الإسراع بعملية الحدِّ من الفقر.
    UNMIS shall also liaise and coordinate, at all levels, with the African Union Mission in the Sudan (AMIS) with a view towards expeditiously reinforcing the effort to foster peace in Darfur. UN وستقوم البعثة أيضا بالاتصال والتنسيق بشكل وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات، بغية الإسراع في تعزيز الجهود الرامية إلى دعم السلام في دارفور.
    “Invites State participants in the African Development Fund existing within the African Development Bank to pay particular attention to the diversification of African commodities with a view to accelerating this process, and invites them to consider urgently making an initial adequate special contribution to finance the preparatory phase of commodity diversification projects and programmes in African countries”. (A/49/L.44/Rev.2, para. 12) UN " تدعو الدول المشتركة في صندوق التنمية الافريقي الموجود في مصرف التنمية الافريقي، إلى ايلاء اهتمام خاص بتنويع السلع اﻷساسية الافريقية بغية اﻹسراع بهذه العملية، وتدعوها إلى النظر بصفة عاجلة في تقديم إسهام خاص أولي مناسب لتمويل المرحلة اﻹعدادية في مشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷساسية في البلدان الافريقية " . )A/49/L.44/Rev.2، الفقرة ١٢(
    in order to speed up the work of the Assembly, I intend to shorten my statement, the complete text of which will be published in a separate document. UN وأعتزم، بغية اﻹسراع بعمل الجمعية، أن أختصر بياني الذي سينشر نصه الكامل في وثيقة منفصلة.
    We welcome the Preparatory Commission's initiative of sending an international delegation, known as “the Troika”, to Moscow and Washington in order to speed up the process of ratification in these two important countries. UN ونرحب بمبادرة اللجنة التحضيرية بإرسال وفد دولي يعرف باسم المجموعة الثلاثية، الى موسكو وواشنطن بغية اﻹسراع بعملية التصديق في هذين البلدين الهامين.
    It could also focus on ways of improving communication between judicial and prison authorities in order to speed up legal proceedings and reduce the risks of prolonged pre-trial detention. UN ويمكنها أيضا أن تركز على الوسائل الكفيلة بتحسين الاتصالات بين السلطات القضائية وسلطات السجون بغية اﻹسراع في اﻹجراءات القانونية والتقليل من مخاطر استطالة مدد الاعتقال قبل المحاكمة.
    The Trial Chamber has admitted a sizeable amount of evidence of otherwise unavailable witnesses in writing in order to expedite the proceedings. UN وقبلت الدائرة الابتدائية عددا كبيرا من الأدلة الخطية التي أدلى بها شهود غير حاضرين بغية الإسراع بالإجراءات.
    in order to expedite the process, one State requested the information in English instead of its local language. UN بغية الإسراع بالعملية الإجرائية، كانت تطلب إحدى الدول معلومات باللغة الإنكليزية بدلاً من لغتها المحلية.
    in order to expedite the exchange of information, the central authority of one country had taken the initiative of gathering all information following an informal request. UN بغية الإسراع في تبادُل المعلومات، يتَّخذ أحدُ البلدان المبادرةَ في جمع كلِّ المعلومات اللازمة عقب تلقِّي طلب غير رسمي.
    Concrete actions to scale up effective health literacy interventions in order to accelerate progress towards achieving the Millennium Development Goals and combating noncommunicable diseases were also discussed. UN فقد جرت أيضا مناقشة إجراءات ملموسة للارتقاء بالتدخلات الفعالة لمحو الأمية الصحية بغية الإسراع بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    An important element in that respect is the capacity of African countries to design appropriate national and regional strategies and programmes so as to achieve higher, sustained growth rates in order to accelerate the process of poverty reduction. UN ومن العناصر الهامة في هذا الصدد قدرة البلدان الأفريقية على تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لزيادة معدلات النمو واستدامته بغية الإسراع بعملية الحدِّ من الفقر.
    It was suggested that the Commission on the Status of Women create the mandate for a special rapporteur on laws that discriminate against women in order to accelerate progress in implementation of the Platform for Action and of the Convention. UN واقتُرح أن تُنشئ لجنة وضع المرأة ولاية لمقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بغية الإسراع في تحقيق التقدم في تنفيذ منهاج العمل والاتفاقية.
    2. Requests that UNMIS closely and continuously liaise and coordinate at all levels with the African Union Mission in Sudan (AMIS) with a view towards expeditiously reinforcing the effort to foster peace in Darfur, especially with regard to the Abuja peace process and the African Union Mission in Sudan; UN 2 - يطلب إلى البعثة الاتصال والتنسيق بشكل وثيق ومستمر مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات، بغية الإسراع بتعزيز الجهود الرامية إلى دعم السلام في دارفور، ولا سيما فيما يتعلق بعملية أبوجا للسلام وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    His delegation therefore urged the Commission to review its practices with a view to speeding up its work. UN لذلك فإن وفده يحث اللجنة على استعراض ممارساتها بغية اﻹسراع في إنجاز عملها.
    The NSDP is now the single overarching document to guide us in our development efforts, which have a clear pro-poor and pro-rural focus in order to rapidly reduce poverty levels. UN والخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية هي الآن الوثيقة الوحيدة الشاملة التي نستنير بها في ما نبذله من جهود إنمائية، وتركز بشكل واضح على خدمة الفقراء وسكان الأرياف بغية الإسراع في تخفيض مستويات الفقر.
    He also stated that the Non-Aligned Movement looked forward to full compliance with the resolution by the parties concerned, so as to expedite a just, lasting and peaceful solution to the conflict and to spare both peoples from further suffering and misery. UN وأكد كذلك أن حركة عدم الانحياز تتطلع إلى امتثال الأطراف المعنية الكامل للقرار، بغية الإسراع بإيجاد تسوية عادلة ودائمة وسلمية للصراع، وتجنيب الشعبين مزيداً من المعاناة والشقاء.
    Therefore, at this stage, taking stock of the progress made in achieving the envisaged goals and reviewing the causes of our successes and failures is imperative in order to expedite our collective efforts to reach the targets as scheduled. UN ولذلك يتحتم في هذه المرحلة تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المتوخاة، وكذلك استعراض أسباب نجاحاتنا واخفاقاتنا بغية الإسراع بجهودنا الجماعية لبلوغ الأهداف حسب الجدول الزمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد