ويكيبيديا

    "بغية تثقيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to educate
        
    • aimed at educating
        
    • with a view to educating
        
    The Department of Public Information should therefore take initiatives and increase its presence in the field, in order to educate and inform the people and raise their awareness of the various United Nations missions. UN ولذلك ينبغي أن تتخذ إدارة شؤون اﻹعلام المبادرات وأن تزيد من وجودها في الميدان، بغية تثقيف الناس وإبلاغهم ورفع درجة وعيهم بشتى مهام اﻷمم المتحدة.
    The aims of this organization are to protect householder women and provide professional and technical training workshops in order to educate people, provide marriage compensation and dowry preparation to poor youth and housing for disadvantaged women. UN وأهداف هذه المنظمة هي حماية النساء المعيلات لأسر معيشية وتقديم حلقات عمل للتدريب الفني والتقني بغية تثقيف الناس، وتقديم تعويضات زواج ومهور وإعداد الشباب الفقراء وتوفير السكن للنساء المحرومات.
    Hibakusha share their experiences first-hand, in order to educate students and the public about a culture of peace by creating awareness of the devastation caused by nuclear weapons. UN فيعرض الـهيباكوشا تجاربهم المباشرة بغية تثقيف الطلاب وعامة الناس بشأن ثقافة السلام، وذلك بإيجاد الوعي بالدمار الذي تحدثه الأسلحة النووية.
    The State party should strengthen its efforts aimed at educating local civil servants and law enforcement officials with regard to non-discrimination, and the Committee draws the State party's attention to its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها بغية تثقيف موظفي الخدمة المدنية المحليين وموظفي إنفاذ القانون في المجالات المتصلة بعدم التمييز، وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    (23) The participants emphasized the desirability of holding future seminars in the Non-Self-Governing Territories with a view to educating the peoples in those Territories regarding the aims and objectives of the Declaration and the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN (23) أكد المشاركون أنه من المستصوب عقد الحلقات الدراسية المقبلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بغية تثقيف الشعوب في هذه الأقاليم بشأن أهداف وغايات الإعلان والعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Two Educational Centres for Family Planning operate in Athens ( " Alexandra " Hospital) and in Thessaloniki (Ippokrateio Hospital), in order to educate the staff that provides relevant services in Health Centres. UN ويعمل مركزان للتثقيف في مجال تنظيم الأسرة في أثينا (مستشفى " ألكساندرا " ) وفي ثيسالونيكي (مستشفى إبوكراتيو)، بغية تثقيف الموظفين الذين يقدمون الخدمات ذات الصلة في المراكز الصحية.
    Following adoption of the Act, seminars and training workshops have been held for both employers and domestic workers, and materials in accessible language have been developed in order to educate the public on this and other legislation on women's rights to social security. UN وعقب اعتماد القانون، نُظِّمت حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية لأرباب العمل وللعاملين في الخدمة المنزلية، وجرى إعداد مواد بلغات ميسّرة بغية تثقيف عامة الجمهور بشأن هذا الموضوع وغيره من التشريعات بشأن حقوق المرأة في الضمان الاجتماعي.
    14. Botswana, through the Women's Affairs Department has adopted public education initiatives such as gender sensitisation in order to educate the public on women's rights. UN 14- اعتمدت بوتسوانا، عن طريق إدارة شؤون المرأة، مبادرات للتوعية بالقضايا الجنسانية بغية تثقيف عامة الناس في مجال حقوق المرأة.
    The IJHR Office of Church World Service gives priority to involvement as a non-governmental organization in the United Nations in order to educate and involve its constituency in support of the United Nations as an institution, and to advocate at the United Nations for policies related to international justice and human rights. UN ويعطي المركز الدولي للعدالة وحقوق اﻹنسان التابع لهيئة الخدمات الكنسية العالمية، بوصفه منظمة غير حكومية، اﻷولوية للمشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة بغية تثقيف المنتمين إليه بأعمال اﻷمم المتحدة وإشراكهم في تقديم الدعم لها كمؤسسة، وللدفاع في اﻷمم المتحدة عن السياسات المتعلقة بالعدالة وحقوق اﻹنسان على صعيد دولي.
    The State party should strengthen its efforts aimed at educating local civil servants and law enforcement officials with regard to non-discrimination and the Committee draws the State party's attention to its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system. UN ويجب على الدولة الطرف أن تعزز الجهود التي تبذلها بغية تثقيف موظفي الخدمة المدنية المحليين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في المجالات المتصلة بعدم التمييز، وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الحادية والثلاثين (2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية.
    (23) The participants emphasized the desirability of holding future seminars in the Non-Self-Governing Territories with a view to educating the peoples in those Territories regarding the aims and objectives of the Declaration and the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN (23) أكد المشاركون أنه من المستصوب عقد الحلقات الدراسية المقبلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بغية تثقيف الشعوب في هذه الأقاليم بشأن أهداف وغايات الإعلان والعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد