ويكيبيديا

    "بغية تحديث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to modernizing
        
    • in order to update
        
    • in order to modernize
        
    • with a view to updating the
        
    • to upgrade
        
    • to update the
        
    • to modernize the
        
    Morocco noted that both countries have signed a cooperation agreement in the area of education with a view to modernizing and promoting education and vocational training. UN ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني.
    Benin's authorities were currently studying investment with a view to modernizing that equipment. UN وتدرس سلطات بنن حالياً الاستثمار بغية تحديث تلك المعدات.
    The University of Costa Rica is also preparing a gender equity progress report in order to update the status report produced in 2001. UN وجامعة كوستاريكا أيضاً بصدد إعداد تقرير مرحلي عن العدل بين الجنسين بغية تحديث تقرير الحالة الذي صدر في عام 2001.
    The Subcommittee's objectives include enabling links and cooperation between public and private bodies in order to update, integrate, harmonize, standardize and monitor gender-related statistics and promote gender issues in the National Statistics Plan. UN ومن جملة أهداف هذه اللجنة إنشاء مكاتب عامة وخاصة وتسهيل التعاون في ما بينها بغية تحديث إحصاءات القطاع الجنساني ومواءمتها ومساوقتها ومتابعتها، والنهوض بذلك القطاع في إطار الخطة الإحصائية الوطنية.
    The State shall systematically increase investments in the field of the protection of persons with a disability in order to modernize its material and technical means. UN وإن على الدولة أن تعمل بشكل منهجي على زيادة الاستثمارات في مجال حماية المعاقين بغية تحديث وسائله المادية والتقنية.
    The legislative bodies of the United Nations system organizations should review the harmonized cost-recovery policies and principles for trust funds and activities financed by other extrabudgetary resources, once they have been agreed within the CEB, with a view to updating the cost-recovery policies of their organizations accordingly. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض السياسات والمبادئ المتسقة لاسترداد التكاليف المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية، حالما يتم الاتفاق عليها في مجلس الرؤساء التنفيذيين، بغية تحديث سياسات استرداد التكاليف لدى منظماتها وفقا لذلك.
    Defence cooperation and aid are being sought from other countries with a view to modernizing and enhancing the operational efficiency of RCAF. UN ويلتمس الحصول على التعاون والمعونة في مجال الدفاع من بلدان أخرى وذلك بغية تحديث وتعزيز كفاءة عمليات القوات المسلحة الكمبودية الملكية.
    (v) Raise awareness of the World Customs Organization (WCO) SAFE Framework of Standards and train officers in risk management with a view to modernizing customs administrations; UN ' 5` التوعية بإطار معايير منظمة الجمارك العالمية لتأمين وتيسير التجارة العالمية وتدريب الموظفين على إدارة المخاطر بغية تحديث الإدارات الجمركية؛
    It therefore decided to update the 1954 Standards in cooperation with the organizations and staff representatives, with a view to modernizing the language and reflecting new developments and concepts that had not existed, or were of lesser importance, at the time the 1954 Standards were written. UN وقررت لذلك أن تستكمل معايير عام 1954 بالتعاون مع المنظمات وممثلي الموظفين، بغية تحديث لغتها وإبراز ما حدث من تطورات ومفاهيم جديدة لم تكن موجودة أو كانت أقل أهمية وقت كتابة معايير عام 1954.
    71. It was explained that paragraph 6.5 on deviation had been included in the draft instrument with a view to modernizing this area of maritime law. UN 71- جرى التوضيح بأن الفقرة 6-5 المتعلقة بالانحراف قد أدرجت في مشروع الصك بغية تحديث هذا المجال في القانون البحري.
    Her delegation therefore fully supported the idea of convening an expert group meeting and believed that the Commission should work on the establishment of a legal and regulatory framework for the protection and development of the microfinance sector with a view to modernizing existing national systems. UN ولهذا يؤيد وفدها تماماً فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء ويعتقد أنه ينبغي للجنة أن تعمل من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لحماية وتطوير قطاع التمويل المتناهي الصغر بغية تحديث النظم الوطنية القائمة.
    The Union endeavours to foster democracy through a variety of practical assistance programmes to parliaments with a view to modernizing and strengthening the parliamentary institutions. UN ويسعى الاتحاد لدعم الديمقراطية من خلال برامج مساعدة عملية متنوعة يقدمها للبرلمانيين بغية تحديث المؤسسات البرلمانية وتعزيزها.
    141. The Government of Malta had initiated a broad public consultation process concerning all aspects of the environment in order to update the national environment policy. UN 141 - ومضى قائلا إن حكومة مالطة أنشأت عملية للتشاور العام على نطاق واسع بشأن جميع جوانب البيئة بغية تحديث السياسة البيئية الوطنية.
    However, while we recognize the importance of the reforms being undertaken by those United Nations bodies in order to update their mandates, we are concerned that the time taken to conclude such undertakings is far too long. UN مع ذلك، وإن كنا نقر بأهمية الإصلاح الذي تشهده هيئات الأمم المتحدة تلك بغية تحديث ولاياتها، فإن ما يقلقنا أن الوقت الذي استغرقته تلك الإجراءات طويل جداً.
    Specific measures were adopted to combat international terrorism, in order to update the existing anti-terrorism legislation. UN 98- كما اتُخذت تدابير محددة رامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي بغية تحديث التشريع القائم المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    The preceding amendment provides the opportunity to further amend paragraph 6 of the GEF Instrument in order to update and further clarify GEF responsibilities under each of the conventions it serves in an orderly fashion. UN 10 - يتيح التعديل السابق الفرصة لزيادة تعديل الفقرة 6 من صك مرفق البيئة العالمية بغية تحديث وزيادة توضيح مسؤوليات مرفق البيئة العالمية بموجب كل اتفاقية من الاتفاقيات التي يخدمها على نحو منظم.
    11. The secretariat presented proposals for inputs and changes to the programme narrative for the strategic framework for the period 2014 - 2015, in order to update the document in light of the outcomes of the thirteenth session of the Conference. UN 11- قدمت الأمانة مقترحات لإدخال إسهامات وتغييرات في سرد البرنامج للإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2014-2015، بغية تحديث الوثيقة في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر.
    A gradual and difficult process of restructuring began in order to modernize and professionalize the management of the organization. UN وبدأت عملية إعادة هيكلة تدريجية وصعبة بغية تحديث إدارة المنظمة وتعزيز الطابع المهني فيها.
    We carried out the most significant financial reform since 1945 in order to modernize the banking system, reduce the risks of speculation and restore to the system its true mediation function. UN وقد نفذنا أهم إصلاح مالي منذ عام 1945 بغية تحديث النظام المصرفي، والحد من مخاطر المضاربة وإعادة النظام إلى أداء مهمته الحقيقية المتمثلة في الوساطة.
    in order to modernize its aid and make it more effective, France has decided to reform its cooperation arrangements and increase coordination with other donors — in the first place with the European Union. UN وقد قررت فرنسا، بغية تحديث معونتها وجعلها أكثر فعالية، إصلاح ترتيباتها التعاونية، وزيادة التنسيق مع سائر المانحين - ومع الاتحاد اﻷوروبي في المقام اﻷول.
    UNICEF therefore proposes to undertake a thorough review of its evaluation function and the Evaluation Policy, with a view to updating the policy for submission to the Executive Board in mid-2013. UN وبناء على ذلك تقترح اليونيسيف إجراء استعراض شامل لوظيفة التقييم وسياسة التقييم لديها، بغية تحديث السياسة لتقديمها إلى المجلس التنفيذي في منتصف عام 2013.
    In addition, women are allowed to have equal access to training to upgrade their knowledge and skills so as to effectively develop themselves, their families, the organization and communities. UN وفضلا عن ذلك، يُسمح للنساء بالمساواة في الحصول على التدريب بغية تحديث معرفتهن ومهارتهن بحيث يتمكن من التطوير الفعال لأنفسهن ولأسرهن وللتنظيم وللمجتمع المحلي.
    Any OIE Member which has participated in an OIE PVS Evaluation may request a follow-up mission which focuses on providing advice and assistance to modernize the national veterinary legislation. UN ويمكن لأي من أعضاء المنظمة الذين شاركوا في إحدى تقييمات الأداء البيطري التي أجرتها المنظمة أن يطلب مهمة متابعة تركز على إسداء النصح وتقديم المساعدة بغية تحديث التشريعات البيطرية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد