ويكيبيديا

    "بغية تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to developing
        
    • in order to develop
        
    • for developing
        
    • to develop the
        
    • for the development of
        
    • aim of developing
        
    • to develop a
        
    • in order to further
        
    • in order to upgrade
        
    • towards the development
        
    The State Supervisory Council performs its duties with a view to developing the regular and efficient functioning of the administration and its conformity to laws. UN ويؤدي هذا المجلس مهامه بغية تطوير الأداء المنتظم الفعال للإدارة وتمشيه مع القوانين.
    I look forward to discussing them further with all parties with a view to developing and improving our collective effectiveness in meeting verification and compliance challenges. UN وأتطلع إلى المزيد من مناقشتها مع كل الأطراف بغية تطوير وتحسين فعاليتنا الجماعية لمواجهة تحديات التحقق والامتثال.
    These programmes will include education activities, vocational training programmes and income-generating projects, with particular attention paid to women refugees with a view to developing skills that are required once the refugees return to their homes in Mali. UN وسوف تتضمن تلك البرامج اﻷنشطة التعليمية، وبرامج التدريب المهني، والمشاريع المدرة للدخل، مع إيلاء انتباه خاص للنساء اللاجئات بغية تطوير المهارات التي ستكون مطلوبة في حالة العودة إلى الوطن في مالي.
    Several Parties further suggested a call for views on this matter in order to develop common understanding on the role of IPRs. UN واقترح العديد من الأطراف كذلك توجيه نداء لتقديم الآراء بشأن هذه المسألة بغية تطوير فهم مشترك لدور حقوق الملكية الفكرية.
    National capacities will be strengthened in order to develop, implement and evaluate national plans of action for the promotion and protection of human rights. UN تقوية القدرات الوطنية بغية تطوير وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    - Viruses for preparing antigens for developing diagnostic tests UN :: فيروسات لإعداد مولد مضادات بغية تطوير اختبارات التشخيص
    We must also strengthen confidence-building measures, such as transparency in the military field, with a view to developing measures for the control and limitation of armaments. UN كما يجب علينا أن نعزز تدابير بناء الثقة، مثل الشفافية في المجال العسكري، بغية تطوير التدابير اللازمة لتحديد اﻷسلحة والحد منها.
    However, differences arising from non-consideration of certain pertinent or appropriate issues could be revisited with a view to developing a common approach among the regions. UN بيد أن الاختلافات الناشئة عن عدم مراعاة بعض المسائل الهامة أو المناسبة يمكن الرجوع إليها لاحقاً، وذلك بغية تطوير نهج مشترك فيما بين المناطق.
    While recognizing that consensus-building will be a difficult task, let me try to attempt an identification of some of the issues which the Commission could closely consider with a view to developing a new consensus on disarmament and non-proliferation. UN ومع الاعتراف بأن بناء توافق الآراء سيمثل مهمة صعبة، أود أن أحاول تحديد بعض المسائل التي يمكن للهيئة أن تنظر فيها بشكل وثيق بغية تطوير توافق جديد للآراء على نزع السلاح ومنع الانتشار.
    My Office has comprehensively contributed to further refining the modalities of the process with a view to developing an effective, meaningful and transparent mechanism on the basis of open and constructive dialogue. UN وقد ساهمت المفوضية بشكل كبير في إدخال المزيد من التحسينات على طرائق هذه العملية بغية تطوير آلية فعالة ومجدية وشفافة على أساس حوار مفتوح وبناء.
    67. A special programme of individual rehabilitation has been elaborated with a view to developing the creative and professional abilities of disabled persons. UN ٧٦- وتم وضع برنامج خاص ﻹعادة التأهيل الفردي بغية تطوير القدرات اﻹبداعية والحرفية لﻷشخاص المعوقين.
    Indeed, the United States had recently agreed to give Israeli experts access to its nuclear facilities with a view to developing Israel's nuclear technology. UN وقال إن الولايات المتحدة قد وافقت مؤخرا، في الواقع، على منح خبراء إسرائيليين حق دخول مرافقها النووية بغية تطوير التكنولوجيا النووية لإسرائيل.
    Accordingly, these countries will need to have access to foreign markets in order to develop biofuels production. UN وبناء عليه، ستحتاج هذه البلدان إلى الوصول إلى الأسواق الخارجية بغية تطوير إنتاج أنواع الوقود الأحيائي.
    The needs and aspirations of youth should be reviewed, with firm commitment to strengthening youth-related activities in order to develop the full potential of youth. UN وإنه يجب إعادة النظر في تطلعات الشباب، مع الالتزام الصارم بتعزيز اﻷنشطة المتصلة بالشباب بغية تطوير طاقة الشباب الكاملة.
    The international community must promote an overall evaluation of demand-control and demand-prevention policies in order to develop renewed strategies. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينهض بتقييم شامل للسياسات الخاصة بمكافحة الطلب ومنعه وذلك بغية تطوير استراتيجيات جديدة.
    Secondary education emphasizes the use and extension of tools for exploring and acquiring intellectual, social, moral and physical concepts, ideals, attitudes, and skills in order to develop the whole human being. UN ويركز التعليم الثانوي على استخدام وتوسيع وسائل استكشاف واكتساب المفاهيم والمثل والمواقف والمهارات الفكرية والاجتماعية والاخلاقية والمادية بغية تطوير الكائن الانساني كله.
    Help from international organizations and international communities will be required in order to develop or improve procedures for the management and safe disposal of these radioactive wastes. UN وهناك حاجة الى المساعدة من المنظمات الدولية والمجتمع الدولي بغية تطوير أو تحسين اﻹجراءات المتعلقة بادارة النفايات المشعة وتصريفها بصورة مأمونة.
    The faithful need to discuss respect for religious beliefs and freedom of expression within their own communities in addition to pursuing dialogue with other religious communities in order to develop a common understanding of religious tolerance. UN فالحاجة الحقيقية هي إلى مناقشة احترام المعتقدات الدينية وحرية التعبير في إطار تلك المجتمعات، وإجراء حوار مع مجتمعات دينية أخرى بغية تطوير فهم مشترك للتسامح الديني.
    It was a cause of concern that some States not parties to the Treaty might obtain nuclear materials, technology and know-how for developing nuclear weapons from some of the nuclear-weapon States. UN ومما يثير القلق أن بعض الدول غير الأطراف في المعاهدة قد تحصل على المواد والتكنولوجيا والدراية النووية من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بغية تطوير تلك الأسلحة.
    The Joint Defence Board has previously requested help from the international community to develop the Joint Integrated Units. UN وسبق لمجلس الدفاع المشترك أن طلب العون من المجتمع الدولي بغية تطوير هذه الوحدات.
    Support will be provided for the development of both rice and fruit and vegetable supply chains. UN وسيُقدَّم الدعم بغية تطوير سلسلتي الإمدادات بالأرز وبالغلال والخضروات.
    9. The Department of Peacekeeping Operations also intensified its training support to the African Union Commission with the aim of developing African capacity. UN 9 - وكثفت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا الدعم الذي تقدمه لمفوضية الاتحاد الأفريقي في مجال التدريب بغية تطوير القدرات الأفريقية.
    The purpose of the project is to develop a generalizable method and process to develop an effective adaptation strategy that could be adapted to various sites within common ecosystems; UN وهدف المشروع هو تطوير أسلوب وعملية قابلين للتعميم بغية تطوير استراتيجية تكيُّف فعَّالة يمكن تعديلها لتلائم مختلف المواقع في إطار النُظم الإيكولوجية المشتركة؛
    The journal would be an additional tool for fostering collaboration with publishers and research institutions and extending the Institute's base of contacts in order to further promote its activities. UN وستكون المجلة أداة إضافية لتوطيد التعاون مع الناشرين ومؤسسات البحوث، وتوسيع قاعدة صلات المعهد بغية تطوير أنشطته.
    Similarly, new efforts are being made in inservice and reemployment training in order to upgrade the skills of the workforce and better the chances of the unemployed to find jobs or start their own businesses. UN كما تبذل جهود في مجال التدريب في مكان العمل، والتدريب في مجال إعادة التوظيف بغية تطوير مهارات اليد العاملة وتعزيز فرص إيجاد العاطلين لعمل أو إنشاء أعمالهم الخاصة بهم.
    However, a joint Government/United Nations workplan has been elaborated towards the development of an effective juvenile justice system. UN بيد أنه جرى وضع خطة عمل مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة بغية تطوير نظام فعال لقضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد