ويكيبيديا

    "بغية تعبئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to mobilizing
        
    • in order to mobilize
        
    • for mobilizing
        
    • aim of mobilizing
        
    • towards leveraging
        
    The successful implementation of the international financing for development agenda requires innovative approaches to enhancing partnerships with a view to mobilizing additional resources. UN ويتطلب التنفيذ الناجح للتمويل الدولي لجدول الأعمال الدولي لتمويل التنمية لخطة التنمية اتّباع نهج مبتكرة لتعزيز الشراكات بغية تعبئة موارد إضافية.
    The Government was encouraging greater participation of non-governmental organizations, and workshops were being conducted with a view to mobilizing women's organizations. UN وتشجع الحكومة المنظمات غير الحكومية على زيادة مشاركتها في هذا الشأن، وتُعقد حلقات عمل بغية تعبئة المنظمات النسائية.
    The GM has also initiated preliminary contacts with a number of Italian utility companies and foundations with a view to mobilizing innovative resources. UN كما استهلت الآلية العالمية اتصالات أولية مع عدد من شركات ومؤسسات المرافق الإيطالية بغية تعبئة موارد ابتكارية.
    We are also confident that Peru will participate in this programme in order to mobilize the resources and capabilities of the three countries of the region. UN ونثق كذلك بأن بيرو ستشارك في هذا البرنامج بغية تعبئة موارد وقدرات بلدان المنطقة الثلاثة.
    We would not claim that our countries should be spared from changing and improving in order to mobilize and rechannel resources towards these areas and many others that I have mentioned. UN ونحن لا نطالب بإعفاء بلداننا من التغيير والتحسين بغية تعبئة وإعادة توجيه الموارد نحو هذه المجالات وغيرها مما ذكرته.
    It called for international solidarity in order to mobilize the financial resources necessary to support efforts to improve the conditions of women. UN وقد وجهت تونس نداء للتضامن الدولي بغية تعبئة الموارد المالية اللازمة لدعم الجهود التي تبذل لصالح تحسين مركز المرأة.
    Since 1986 it has been structured in category unions, divided into four sections with a view to mobilizing different groups of women on the basis of their interests, as follows: UN وابتداء من عام 1986، أقيم الحزب في اتحادات فئوية موزعة على أربعة أقسام بغية تعبئة النساء من أجل مصلحتهن. وهذه هي:
    Subsequently, the Department monitored the situation round the clock with a view to mobilizing resources and distributing accurate information to the international community and the media. UN وقامت بعد ذلك برصد الحالة علــى مدار الساعة يوميا بغية تعبئة الموارد وتوزيع المعلومات الدقيقة على المجتمع الدولي ووسائط اﻹعلام.
    NEPAD supports the inclusion of African countries among the Scaling Up Nutrition countries so that efforts can be initiated to cost the scale-up of planned nutrition activities with a view to mobilizing greater resources. UN وتدعم الشراكة الجديدة إدراج البلدان الأفريقية ضمن بلدان حركة تعزيز التغذية حتى يتسنى بدء الجهود لتحديد تكلفة تعزيز أنشطة التغذية المخططة بغية تعبئة المزيد من الموارد.
    As appropriate, they are committed to bringing these concerns to the attention of their governing bodies with a view to mobilizing resources for programmes of assistance to States confronted with special economic problems as a result of implementing preventive or enforcement measures imposed by the Security Council. UN وتلتزم، حسب الاقتضاء، بعرض هذه الشواغل على هيئات إدارتها بغية تعبئة الموارد لبرامج مساعدة الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لتنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يفرضها مجلس الأمن.
    The Secretary-General's report refers to multi-pronged efforts undertaken by the United Nations with a view to mobilizing and harmonizing the global struggle against terrorism. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى الجهود متعددة المسارات التي اضطلعت بها الأمم المتحدة بغية تعبئة وتنسيق النضال لمكافحة الإرهاب.
    Assistance has been provided to a number of African countries in the preparation of round-table meetings with a view to mobilizing resources for sustainable food security, agriculture and rural development. UN وقدمت المساعدة إلى عدد من البلدان اﻷفريقية في إعداد اجتماعات المائدة المستديرة بغية تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق اﻷمن الغذائي المستدام، والتنمية الزراعية والريفية.
    The Department played an important role in raising awareness in the international community of issues discussed at world conferences with a view to mobilizing individuals and generating the political support necessary for the implementation of the plans of action formulated by such conferences. UN وتضطلع اﻹدارة بدور هام في توعية المجتمع الدولي بالقضايا التي تجري مناقشتها خلال المؤتمرات العالمية بغية تعبئة اﻷفراد وتقديم التأييد السياسي اللازم لتنفيذ خطط العمل التي وضعتها المؤتمرات المذكورة.
    Finally, we believe it necessary to establish strategic alliances among the United Nations, the private sector and civil society in order to mobilize resources and create national capacities. UN وأخيرا، نعتقد أنه من الضروري إقامة تحالفات استراتيجية بين الأمم المتحدة ، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بغية تعبئة الموارد وبناء القدرات الوطنية.
    For the Poverty Reduction Strategy Paper to be viable, it must reflect a political and popular consensus within Haiti in order to mobilize all actors of society as well as international stakeholders for its implementation. UN ولكي تكون ورقة استراتيجية الحد من الفقر فعالة، ينبغي أن تحظى بتوافق آراء سياسي وشعبي داخل هايتي بغية تعبئة جميع قطاعات المجتمع وأصحاب المصلحة الدوليين لتنفيذها.
    The United Nations was obviously doing its utmost to reorient its public information activities in order to mobilize public support and create a new, positive image of the Organization. UN وتبذل اﻷمم المتحدة كل ما في وسعها ﻹعادة توجيه أنشطتها اﻹعلامية بغية تعبئة الدعم الجماهيري وخلق صورة جديدة وإيجابية للمنظمة.
    At the same time, society needs to convey its requirements to the scientific community in order to mobilize the resources that science can bring towards finding solution to those problems. UN وفي الوقت ذاته، يلزم أن يبلغ المجتمع اﻷوساط العلمية باحتياجاته بغية تعبئة الموارد التي يمكن أن يستخدمها العلم لايجاد حل لهذه المشاكل.
    In Canada, youth groups developed a special action guide tailored to local conditions that has been distributed to every school and mayor in the country in order to mobilize youth to take personal responsibility for implementing Agenda 21. UN وفي كندا، وضعت جماعات الشباب دليلا لﻹجراءات الخاصة مكيفا بحسب الظروف المحلية وزع على كل مدرسة وعمدة في البلد بغية تعبئة الشباب لتحمل مسؤولية شخصية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The summit clearly showed that there is an urgent need to scale up the global partnership for development in order to mobilize additional resources to address the remaining gaps and continuing challenges facing developing countries. UN وأظهر مؤتمر القمة بوضوح أن هناك حاجة ملحّة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بغية تعبئة الموارد الإضافية لسد الفجوات المتبقية، والتصدي للتحديات المتواصلة التي تواجه البلدان النامية.
    (a) The first objective is to strengthen the existing emergency response system for mobilizing and coordinating international assistance. UN )أ( يكمن الهدف اﻷول في تعزيز النظام القائم للاستجابة في حالات الطوارئ بغية تعبئة المساعدة الدولية وتنسيقها.
    In June 2008 Mali organized a donors' round table in Bamako with the aim of mobilizing the external funding necessary for the execution of its development programmes and policies. UN وفي حزيران/يونيه 2008، نظمت مالي اجتماع مائدة مستديرة للمانحين، في باماكو، بغية تعبئة التمويل الخارجي الضروري لتطبيق برامجها وسياساتها الإنمائية.
    18. As the most important instrument of the GM, the IFS (IFS) has proven to be effective in providing a systematic, country-based process towards leveraging resources for combating DDLD and upscaling SLM practices. UN 18- واستراتيجية التمويل المتكاملة، باعتبارها أهم أداة من أدوات الآلية العالمية، قد ثبت أنها فعالة في إيجاد عملية منهجية ذات أساس قطري بغية تعبئة الموارد من أجل مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف وتعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد