ويكيبيديا

    "بغية تمكين اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to enable the Committee
        
    • with a view to enabling the Commission
        
    • so as to enable the Committee
        
    • in order to enable the Commission
        
    • so that the Committee could
        
    I urge the sponsors of draft resolutions kindly to introduce their draft resolutions at this stage of the work of the Committee in order to enable the Committee to utilize fully the conference resources at its disposal. UN وأحث مقدمي مشاريع القرارات أن يتفضلوا بعرض مشاريع قراراتهم في هذه المرحلة من عمل اللجنة بغية تمكين اللجنة من الاستفادة الكاملة من موارد المؤتمرات المتاحة لها.
    They also regarded both papers as complementary in substance and suggested that the papers be considered simultaneously by the Special Committee and that efforts be made to combine them into a single document, in order to enable the Committee to contribute to the solution of the problem of the application of Article 50 of the Charter. UN كما رأوا أن الورقتين متكاملتان من حيث المضمون، واقترحوا أن تنظر اللجنة الخاصة في الورقتين في وقت واحد، وأن تبذل جهود ﻹدماجهما في وثيقة واحدة، بغية تمكين اللجنة من الاسهام في حل مشكلة تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق.
    I should like also to invite those delegations wishing to participate in the general debate to kindly inscribe their names on the list of speakers as soon as possible in order to enable the Committee to fully and constructively utilize the time and resources available to it. UN وأود أيضا أن أدعو الوفود الراغبة في المشاركة في المناقشة العامة إلى التكرم بإدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن بغية تمكين اللجنة من أن تستخدم الوقت والموارد المتاحة لها استخداما كاملا وبناء.
    I would like to appeal to other States to contribute to this Fund, with a view to enabling the Commission to continue tackling its challenging workload in a sustainable manner and with the participation of all its members. UN وأود أن أناشد الدول الأخرى أن تساهم في هذا الصندوق بغية تمكين اللجنة من مواصلة تحمل عبء العمل المليء بالتحديات، على نحو مستدام وبمشاركة جميع أعضائها.
    b. Member States are encouraged to take advantage of the one-month deadline to consider, where appropriate, merging draft resolutions or reducing their length, with a view to enabling the Commission to address a reasonable number of draft resolutions and increase the efficiency of its work; UN ب- تُشجَّع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تخفيض طولها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    The Committee also urges the State party to conduct regular and comprehensive studies on discrimination against migrant women and to collect statistics on their situation in employment, education and health and on the various forms of violence they experience so as to enable the Committee to form a clear picture of their de facto situation. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد المهاجرات وجمع الإحصاءات بشأن وضع عمالتهن وتعليمهن وصحتهن والأشكال العديدة للعنف الذي يتعرضن له، بغية تمكين اللجنة من فهم حالاتهن الفعلية فهما واضحا.
    Iraq's cooperation, including the provision of accurate information and supporting documentation, access to personnel involved in the relevant activities and support of the Commission's inspection and monitoring efforts will be required, on a continuous basis, in order to enable the Commission to achieve this objective in a speedy and efficient manner. UN وسيلزم تحقيق التعاون من جانب العراق على أساس مستمر، بما في ذلك تقديم المعلومات الدقيقة والوثائق الداعمة وتيسير الاتصال بالموظفين المشتركين في اﻷنشطة ذات الصلة ودعم جهود اللجنة في مجالي التفتيش والرصد بغية تمكين اللجنة من بلوغ هذا الهدف بطريقة سريعة وفعالة.
    Lastly, her delegation stressed the need to support the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and urged the States parties concerned to pay their arrears in order to enable the Committee to continue to serve as the vanguard of the campaign to eradicate all forms of racism. UN وأعلنت، في ختام بيانها، أن وفد باكستان يؤكد على الحاجة الى دعم أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري ويحث الدول اﻷطراف المعنية على سداد اشتراكاتها المتأخرة بغية تمكين اللجنة من مواصلة عملها بوصفها في طليعة الحملة من أجل استئصال جميع أشكال العنصرية.
    195. in order to enable the Committee to carry out its tasks efficiently, the Council decided, in resolution 1625 (LI), to permit the Committee to continue its existing practice of holding meetings of up to three working groups, which are each composed of five to eight members of the Committee, plus experts to supplement the experience of the Committee members. UN ١٩٥ - بغية تمكين اللجنة من أداء مهامها بكفاءة، قرر المجلس، في القرار ٥٢٦١ )د - ١٥(، أن يسمح للجنة بمواصلة ممارستها القائمة المتمثلة في عقد اجتماعات لما لا يزيد على ثلاثة من اﻷفرقة العاملة، التي يتكون كل منها من خمسة إلى ثمانية من أعضاء اللجنة، مضافا إليهم خبراء لاستكمال خبرة أعضاء اللجنة.
    I should like to draw members’ attention to the proposals outlined in section J of chapter I, entitled “Future work”, which, the Committee hopes, will meet with the Assembly’s approval in order to enable the Committee to proceed with the effective discharge of the task that remains to be completed. UN وأود أن استرعي انتباه اﻷعضاء إلى الاقتراحات التي ترد خطوطها العامة في القسم ياء من الفصل اﻷول، المعنون " اﻷعمال المستقبلة " . التي ترجو اللجنة أن تحظى بموافقة الجمعية بغية تمكين اللجنة من الشروع في الاضطلاع بفعالية بالمهمة التي لا يزال استكمالها واجبا.
    The Committee is aware that, as indicated in paragraph 123, the training had to be held prior to the transition of the operation from the Multinational Force to UNMIH; nevertheless it is essential that details of such training programmes already undertaken or envisaged for the future be provided in order to enable the Committee to ascertain the actual requirements. UN وتعي اللجنة، كما هو مشار إليه في الفقرة ١٢٣، أنه يتعين إجراء التدريب قبل انتقال العملية من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛ ومن الجوهري مع ذلك أن تقدم تفاصيل عن هذه البرامج التدريبية التي تمت بالفعل أو هي متصورة من أجل المستقبل بغية تمكين اللجنة من التحقق من الاحتياجات الفعلية.
    13. The Advisory Committee recalls that in its report (A/49/796), the Committee had requested the Secretary-General to submit information on the nature of expenses charged to the contingency fund in order to enable the Committee to review procedures for the use, operation and level of the fund. UN ١٣ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها طلبت إلى اﻷمين العام في تقريرها )A/49/796(، أن يُقدم معلومات عن طبيعة النفقات المُحمﱠلة على صندوق الطوارئ، بغية تمكين اللجنة من استعراض اﻹجراءات المتعلقة باستخدام الصندوق وأدائه ومستواه.
    12. While general factual and statistical information should be included in the common core document, the Convention-specific document should include specific data and statistics disaggregated by sex which are relevant to the implementation of each article of the Convention and the general recommendations of the Committee in order to enable the Committee to assess progress in the implementation of the Convention. UN 12 - في حين ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات إحصائية ووقائعية عامة()، فإن الوثيقة الخاصة بالاتفاقية ينبغي أن تتضمن بيانات وإحصاءات محددة ومفصلة بحسب نوع الجنس() تتعلق بتنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة بغية تمكين اللجنة من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    12. While general factual and statistical information should be included in the common core document, the Convention-specific document should include specific data and statistics disaggregated by sex which are relevant to the implementation of each article of the Convention and the general recommendations of the Committee in order to enable the Committee to assess progress in the implementation of the Convention. UN 12 - في حين ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات إحصائية ووقائعية عامة()، فإن الوثيقة الخاصة بالاتفاقية ينبغي أن تتضمن بيانات وإحصاءات محددة ومفصلة بحسب نوع الجنس() تتعلق بتنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة بغية تمكين اللجنة من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    While general factual and statistical information should be included in the common core document, the Conventionspecific document should include specific data and statistics disaggregated by sex which are relevant to the implementation of each article of the Convention and the general recommendations of the Committee in order to enable the Committee to assess progress in the implementation of the Convention. D.1. UN جيم -5 في حين ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات إحصائية ووقائعية عامة()، فإن الوثيقة الخاصة بالاتفاقية ينبغي أن تتضمن بيانات وإحصاءات محددة ومفصـلة بحسب نوع الجنس() تتعلق بتنفيـذ كل مادة من مواد الاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة بغية تمكين اللجنة من تقييم التقـدم المحـرز في تنفيـذ الاتفاقية.
    While general factual and statistical information should be included in the common core document, the Convention-specific document should include specific data and statistics disaggregated by sex which are relevant to the implementation of each article of the Convention and the general recommendations of the Committee in order to enable the Committee to assess progress in the implementation of the Convention. D.1. UN جيم -5 في حين ينبغي أن تشمل الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات إحصائية ووقائعية عامة()، فإن الوثيقة الخاصة بالاتفاقية ينبغي أن تتضمن بيانات وإحصاءات محددة ومفصـلة بحسب نوع الجنس() تتعلق بتنفيـذ كل مادة من مواد الاتفاقية وبالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة بغية تمكين اللجنة من تقييم التقـدم المحـرز في تنفيـذ الاتفاقية.
    b. Member States were encouraged to take advantage of the one-month deadline to consider, where appropriate, merging or reducing the length of draft resolutions, with a view to enabling the Commission to address a reasonable number of draft resolutions and to increase the efficiency of its work; UN ب - تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تخفيض طولها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    b. Member States were encouraged to take advantage of the one-month deadline to consider, where appropriate, merging or reducing the length of draft resolutions, with a view to enabling the Commission to address a reasonable number of draft resolutions and to increase the efficiency of its work; UN ب - أن تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تقليص حجمها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    (b) Encouraged Member States to take advantage of the one-month deadline to consider, where appropriate, merging draft resolutions or reducing their length, with a view to enabling the Commission to address a reasonable number of draft resolutions and to increase the efficiency of its work; UN (ب) شجَّعت الدول الأعضاء على الاستفادة من فترة الشهر هذه للنظر، حسبما يكون مناسبا، في دمج مشاريع القرارات أو تخفيض طولها، بغية تمكين اللجنة من تناول عدد معقول من مشاريع القرارات وتعزيز كفاءة عملها؛
    The Committee also urges the State party to conduct regular and comprehensive studies on discrimination against migrant women and to collect statistics on their situation in employment, education and health and on the various forms of violence they experience so as to enable the Committee to form a clear picture of their de facto situation. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد المهاجرات وجمع الإحصاءات بشأن وضع عمالتهن وتعليمهن وصحتهن والأشكال العديدة للعنف الذي يتعرضن له، بغية تمكين اللجنة من فهم حالاتهن الفعلية فهما واضحا.
    226. The Commission on Human Rights, at its fifty-second session, in resolution 1996/61, requested the Secretary-General to examine the reliability of allegations regarding the removal or organs and tissues of children and adults for commercial purposes in order to enable the Commission at its fifty-third session to decide upon possible follow-up in this matter, taking into account the recommendation of the Sub-Commission in this regard. UN ٦٢٢- وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٦٩٩١/١٦ المعتمد في دورتها الثانية والخمسين، إلى اﻷمين العام أن يبحث موثوقية الادعاءات المتعلقة باستئصال اﻷعضاء واﻷنسجة البشرية لﻷطفال والكبار لﻷغراض التجارية بغية تمكين اللجنة من البت، في دورتها الثالثة والخمسين، في إمكانية متابعة هذه المسألة، آخذة بعين الاعتبار توصية اللجنة الفرعية في هذا الشأن.
    It therefore supported that Committee Chairperson's request for a reconsideration of the matter of funding by UNEP so that the Committee could conduct its work effectively and disseminate its findings properly. UN وهذا هو السبب في تأييد الرابطة لما طلبته رئيسة اللجنة من إعادة النظر في مسألة التمويل من قبل برنامج البيئة، بغية تمكين اللجنة من القيام، على نحوٍ فعّال، من مواصلة أعمالها وكفالة نشر نتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد