ويكيبيديا

    "بغية توضيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to clarify
        
    • with a view to clarifying
        
    • so as to clarify
        
    • to clarify the
        
    • to explain
        
    • in order to make it clear
        
    • in order to show
        
    • in order to illustrate
        
    • a view to clarifying the
        
    He proposed that a working paper should be drawn up in order to clarify the current discussion. UN واقترح وضع ورقة عمل بغية توضيح النقاش الحالي.
    This section discusses some of these issues in order to clarify how FAO works and the limits to its engagement. UN ويتناول هذا الفرع بعض هذه القضايا بغية توضيح كيفية عمل المنظمة والقيود التي تحد من مشاركتها.
    The current mandate may require a review in order to clarify scope and expectations with regard to the role of UNMIS in the referendums. UN وقد تحتاج الولاية الحالية إلى مراجعة بغية توضيح نطاق وتوقعات دور البعثة في الاستفتاءين.
    Workshops for obstetricians and paramedics on gender and rights and reproductive and maternal health have been conducted with a view to clarifying the rights-based and gender-sensitive approach to maternal health. UN فتم تنظيم حلقات عمل لأطباء التوليد والمساعدين الطبيين في مجال نوع الجنس والحقوق والصحة الإنجابية والنفاسية، بغية توضيح نهج الصحة النفاسية القائم على الحقوق والمُراعي للمسائل الجنسانية.
    As a consequence, the aforementioned provision provides for development on a smaller scale with a view to clarifying the scope of what is already a requirement in practice. UN وبناء عليه، ينص الحكم السالف الذكر على أن يتم التطوير على نطاق أضيق بغية توضيح نطاق ما هو بالفعل اشتراط في الممارسة.
    Parties may wish to express their views on these differences and their implications, so as to clarify their interpretation. UN وقد ترغب اﻷطراف في اﻹعراب عن آرائها بشأن هذه الاختلافات واﻵثار المترتبة عليها، بغية توضيح تفسيرها.
    Refine the donations policy to clarify the status of past sponsorships UN صقل السياسة المتعلقة بالتبرعات بغية توضيح حالة عمليات الرعاية السابقة
    The case was remanded to the court of first instance in order to clarify the facts in this regard. UN ورُدّت القضية إلى المحكمة الابتدائية بغية توضيح الوقائع المتعلقة بهذا الشأن.
    The Committee invites the State party to consider an amendment of the Law on State Guarantees in order to clarify its operational aspects. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل على القانون المتعلق بضمانات الدولة بغية توضيح جوانبه التنفيذية.
    The Committee invites the State party to consider an amendment of the Law on State Guarantees in order to clarify its operational aspects. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل على القانون المتعلق بضمانات الدولة بغية توضيح جوانبه التنفيذية.
    Some delegations stated that action by the legislature is sometimes necessary in order to clarify the scope of obligations. UN وقالت بعض الوفود إن الإجراءات التي تتخذها المجالس التشريعية تعتبر ضرورية في بعض الأحيان بغية توضيح نطاق الالتزامات.
    It would also be useful to examine the relationship between the articles on State responsibility and the current topic in order to clarify the extent to which acts giving rise to State responsibility would be covered by immunity ratione materiae. UN وقال إنه سيكون من المفيد أيضا دراسة الصلة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة والموضوع الراهن بغية توضيح المدى الذي تشمل به الحصانة الموضوعية الأفعال المنشئة لمسؤولية الدولة.
    30. In 2008, draft legislation was proposed by the Government in order to clarify the issue of immunity of PMSCs. UN 30- وفي عام 2008، اقترحت الحكومة مشروع تشريع بغية توضيح مسألة حصانة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    He requested the Secretariat to carry out a cost/benefit analysis of the draft Convention in order to clarify the advantages and disadvantages of the draft Convention for member States and industry. UN وطلب إلى الأمانة أن تجري تحليلا للتكاليف والمنافع بالاستناد إلى مشروع الاتفاقية بغية توضيح مزايا ومساوئ مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالدول الأعضاء وبالصناعة.
    (b) Hold hearings in order to clarify the situation. UN (ب) أن تعقد جلسات استماع بغية توضيح الحالة؛
    None the less, the competent authorities would probably review the content of the Act in the near future with a view to clarifying the issue of the religious or ethnic basis of parties. UN ومن المحتمل مع ذلك أن تعيد السلطات المختصة النظر في مضمون هذا القانون في المستقبل القريب، بغية توضيح مسألة اﻷساس الديني أو اﻹثني لﻷحزاب.
    In addition, the Registrar submitted to the Court a draft revision of the provisions of the Staff Regulations relating to disciplinary measures, with a view to clarifying them and to ensuring greater legal security for the staff in that regard. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم رئيس القلم إلى المحكمة مشروع تنقيح للنظام الأساسي لموظفي القلم يتعلق بالتدابير التأديبية، بغية توضيح هذه التدابير وضمان قدر أكبر من الوثوق القانوني للموظفين.
    In addition, the Registrar submitted to the Court a draft revision of the Staff Regulations for the Registry relating to disciplinary measures, with a view to clarifying them and ensuring greater legal security for the staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم رئيس القلم إلى المحكمة مشروع تنقيح للنظام الأساسي لموظفي القلم يتعلق بالتدابير التأديبية، بغية توضيح هذه التدابير وضمان قدر أكبر من الوثوق القانوني للموظفين.
    It might thus suffice to add a cross-reference to those provisions in draft model provision 44 so as to clarify the provision in that respect. UN ومن ثم قد يكفي اضافة اشارة مرجعية إلى هذين الحكمين في مشروع الحكم النموذجي 44 بغية توضيح الحكم في ذلك الشأن.
    Another member offered to follow up with the parties concerned to clarify the situation. UN وعرض عضو آخر أن يتولى متابعة الأمر مع الأطراف المعنية بغية توضيح الوضع القائم.
    He reconfirmed that an Aide-Memoire would be provided shortly to explain the effects of exchange rate fluctuations. UN وأكد من جديد أن مذكرة توضيحية سوف تصدر في وقت قريب بغية توضيح الآثار المترتبة على تقلبات أسعار الصرف.
    In addition, the introductory wording added to that paragraph would require a change in the subsequent wording in order to make it clear what alternative action should be taken if delivery proved impossible. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصياغة التمهيدية المضافة إلى تلك الفقرة تتطلب تغييرا في الصياغة التالية بغية توضيح ماهية الإجراء البديل الذي ينبغي اتخاذه إذا اتضح أن التسليم غير ممكن.
    The data are reported on " radar charts " , which combine in one figure data on key indicators in order to show the extent and scope of the drug problem in each region with regard to: UN والبيانات() معروضة في " أشكال بيانية رادارية " تضم بيانات عن المؤشرات الرئيسية في شكل واحد بغية توضيح مدى ونطاق مشكلة المخدرات في كل منطقة فيما يتعلق بما يلي:
    I shall now address a few more specific matters in order to illustrate the general comments I have just made. UN وسأتطرق الآن إلى بضعة أمور أكثر تحديدا بغية توضيح التعليقات العامة التي أدليت بها قبل قليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد