ويكيبيديا

    "بغية توليد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to generate
        
    • with a view to generating
        
    • in order to engender
        
    • to generate the
        
    Regulatory control of the financial market was necessary in order to generate liquidity. UN ويلزم أن تكون هناك رقابة تنظيمية بغية توليد السيولة.
    The activities are being monitored and evaluated in order to generate good practices. UN ويجري رصد هذه الأنشطة وتقييمها بغية توليد ممارسات جيدة.
    In this way we have been promoting research and development on the use of bagasse, a by-product of sugar cane, in order to generate electricity. UN وبهذا اﻷسلوب، ننهض بالبحث والتنمية بشأن استخدام تُفل قصب السكر، وهو من مشتقات قصب السكر، بغية توليد الكهرباء.
    In addition, the Government is in the process of undertaking a three-year mapping exercise of the country's mineral resources, with a view to generating increased revenues through the auctioning of mining rights. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة هي في سبيل الاضطلاع بعملية تستغرق ثلاث سنوات لرسم الخرائط لموارد البلد المعدنية، بغية توليد زيادة في الإيرادات من خلال بيع حقوق التنقيب بالمزاد العلني.
    In accordance, the Ninth Plan has given priority to agriculture and rural development with a view to generating adequate productive employment and eradication of poverty. UN وتبعاً لذلك أعطت الخطة التاسعة الأولوية للزراعة والتنمية الريفية بغية توليد العمالة المنتجة المناسبة والقضاء على الفقر.
    He concurred with the Advisory Committee's caution against creating additional layers of decision-making in the Secretariat, and with the need for transparency in the budgetary process in order to engender and sustain the support of Member States for outsourcing activities. UN وأعرب عن موافقته اللجنة الاستشارية في تحذيرها من إنشاء مستويات جديدة لصنع القرارات في الأمانة العامة، وموافقته على الحاجة إلى الشفافية في عملية الميزانية بغية توليد دعم الدول الأعضاء والإبقاء عليه لأنشطة الاستعانة بمصادر خارجية.
    In this respect, a more systematic and more comprehensive discussion of the Council's practice vis-à-vis the Court will be necessary in the future in order to generate ownership within the Council of referrals to the Court. UN وفي هذا الصدد، فإن من الضروري إجراء مناقشة أكثر منهجية وشمولاً في المستقبل بشأن ممارسة المجلس، في علاقته مع المحكمة، بغية توليد ملكية داخل المجلس لعملية الإحالة إلى المحكمة.
    The creation of networks and communities of practice will be promoted in order to generate, update and disseminate relevant knowledge and information and to facilitate the exchange of experience and best practices among policymakers, scholars and other interested parties. UN وستعزز عملية تكوين شبكات وجماعات تعنى بالممارسة بغية توليد واستكمال ونشر المعارف والمعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين صانعي القرارات والعلماء وغيرهم من الأطراف المهتمة.
    Awareness of the ecological linkages and of the added benefits of measures to combat desertification should diffuse from bottom to top in order to generate support for the programme, hence to create the synergy. UN وينبغي نشر الوعي بالروابط الإيكولوجية والمنافع الإضافية لتدابير مكافحة التصحر من القاعدة حتى القمة بغية توليد الدعم للبرنامج، وبالتالي خلق التآزر.
    Economic policies and structural adjustment programmes should be formulated and monitored in order to generate positive results for women and men, drawing on research on the gender impact of macro- and micro-economic policies. UN وينبغي صياغة ورصد السياسات الاقتصادية وبرامج التكيف الهيكلي بغية توليد نتائج إيجابية للمرأة والرجل، بالاعتماد على البحوث المتعلقة بأثر السياسات الاقتصادية الكلية والجزئية على كل من الجنسين.
    As previously reported, the prospect of lower-cost, large-scale farming developing still appears distant, but a growing number of farmers are engaging in ecotourism in order to generate more income. UN وكما ورد في السابق، لا يزال احتمال نشوء زراعة منخفضة التكلفة وواسعة النطاق بعيدا، ولكن يعمل مزارعون بعدد متنام في مجال السياحة الإيكولوجية بغية توليد مزيد من الدخل.
    It proposed fostering interactive dialogues among Member States and independent technical experts in various key sectors in order to generate a holistic vision aimed at achieving harmony in the relationship between human beings and nature. UN وهو يقترح تعزيز الحوارات التفاعلية بين الدول الأعضاء والخبراء التقنيين المستقلين في مختلف القطاعات الرئيسية بغية توليد رؤية كلية ترمي إلى تحقيق انسجام العلاقة بين البشر والطبيعة.
    The prospect of lower-cost, large-scale farming developing still appears distant, but a growing number of farmers are engaging in eco-tourism in order to generate more income. UN ولا زال احتمال نشوء زراعة منخفضة التكلفة وواسعة النطاق بعيدا، ولكن يعمل مزارعون بعدد متنام في مجال السياحة الاقتصادية بغية توليد مزيد من الدخل.
    The creation of networks and communities of practice will be promoted in order to generate, update and disseminate relevant knowledge and information and to facilitate the exchange of experience and best practices among policymakers, scholars and other interested parties. UN وستعزز عملية تكوين شبكات وجماعات تعنى بالممارسة بغية توليد واستكمال ونشر المعارف والمعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين صانعي القرارات والعلماء وغيرهم من الأطراف المهتمة.
    " 4. Stresses the urgent need for trade liberalization and improved access to developed country markets, in order to generate global economic growth and development for the benefit of all, in particular the developing countries; UN " ٤ - تشدد على الحاجة الملحة الى تحرير التجارة وزيادة فرص الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو، بغية توليد نمو وتنمية اقتصاديين عالميين لمصلحة الجميع، ولاسيما البلدان النامية؛
    In addition, the High Commissioner had initiated consultations with the European Union and academic institutions with a view to generating support for the preparation of the suggested manual and other documents of that nature. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المفوض السامي مشاورات مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤسسات اﻷكاديمية بغية توليد الدعم ﻹعداد الكتيب المقترح وغيره من الوثائق التي تتسم بهذا الطابع.
    Morocco calls for the comprehensive implementation of all commitments to development assistance and supports initiatives to establish innovative financial mechanisms with a view to generating additional development resources. UN ويدعو المغرب إلى التنفيذ الشامل لكل الالتزامات بالمساعدة الإنمائية، ويدعم مبادرات إنشاء آليات تمويل مبتكرة بغية توليد موارد إضافية للتنمية.
    Colombia had succeeded in controlling the formation of marginal neighbourhoods through a number of measures, included planned urban development and growth and expanded social investment with a view to generating better economic and employment opportunities in the poorest urban areas. UN وقال إن كولومبيا نجحت في السيطرة على تكوُّن الأحياء الهامشية بواسطة عدد من التدابير، من بينها التنمية الحضرية المخططة، ونمو الاستثمار الاجتماعي وتوسيعه بغية توليد فرص اقتصادية وفرص عمالة أفضل في أفقر المناطق الحضرية.
    45. The Department also publicized the regional hearings held with a view to generating innovative ideas in preparation for the Millennium Assembly and Summit. UN ٤٥ - ونشرت اﻹدارة أيضا جلسات الاستماع اﻹقليمية التي عقدت بغية توليد أفكار خلاقة تمهيدا لانعقاد المجلس اﻷلفي ومؤتمر القمة اﻷلفي.
    29. The secretariat and the GM will collaborate on a number of joint communication activities with a view to generating greater involvement of the media and civil society in issues related to the UNCCD. UN 29- ستتعاون الأمانة والآلية العالمية بشأن عدد من الأنشطة المشتركة في مجال الاتصال بغية توليد قدر أكبر من المشاركة من جانب وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مسائل متعلقة بالاتفاقية.
    10. The Committee is also of the view that there has to be transparency, through the budgetary process, with Member States in order to engender confidence and maintain sustained support for outsourcing activities. UN ١٠ - وترى اللجنة أيضا أنه لا بد من توفر الشفافية مع الدول اﻷعضاء، من خلال عملية الميزنة، بغية توليد الثقة والمحافظة على دعم مطرد ﻷنشطة الاستعانة بمصادر خارجية.
    There is overwhelming evidence suggesting that the Millennium Development Goals (MDGs) will remain largely elusive for Africa unless something is done substantially to enhance existing development assistance flows to generate the resources required for achieving the MDGs. UN ثمة أدلة واضحة بأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل بعيدة إلى حد كبير عن متناول أفريقيا ما لم يضطلع بأعمال جوهرية لتعزيز التدفقات الحالية للمساعدة الإنمائية بغية توليد الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد