ويكيبيديا

    "بغية جعله أكثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to making it more
        
    • in order to make it more
        
    • so as to make it more
        
    • to render it more
        
    The Committee pledged to continue to review and assess this programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation. UN وتعهدت اللجنة بمواصلة استعراض وتقييم هذا البرنامج بغية جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة.
    The Committee recommends that the Board reconsider the structure of this section with a view to making it more focused and reader-friendly. UN وتوصي اللجنة بأن يعيد المجلس النظر في بنية هذا الفرع بغية جعله أكثر تركيزا وأيسر على القارئ.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the logical framework of results-based budgeting with a view to making it more precise. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Accordingly, we need a Security Council that is more democratic, and thus its expansion cannot be put off in order to make it more equitable and inclusive. UN وبناء على ذلك، نحن بحاجة إلى مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وبالتالي لا يمكن تأجيل زيادة أعضائه بغية جعله أكثر تمثيلا وشمولا.
    The Group of Eastern European States takes as a given the need to reform the Security Council in order to make it more representative and effective. UN وتسلم مجموعة دول أوروبا الشرقية بضرورة إصلاح مجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلا وفعالية.
    On the question of reform, we agree that any reforms should include the Security Council in order to make it more democratic and transparent. UN وفيما يتعلق بقضية الإصلاح، فإننا نتفق مع الرأي بأن أية إصلاحات لا بـد وأن تشمل مجلس الأمن بغية جعله أكثر ديمقراطية وشفافية.
    There is a need to expand the Council's composition so as to make it more representative and thereby to strengthen the legitimacy and authority of its decisions. UN وثمة حاجة إلى توسيع تكوين المجلس بغية جعله أكثر تمثيلا، ومن ثم تعزيز شرعية قراراته وسلطتها.
    Many speakers stressed that technical cooperation must be demand-driven, transparent, and coherent in its planning, with a view to making it more efficient and increasing its impact. UN وشدد العديد من المتكلمين على أن التعاون التقني يجب أن يكون موجهاً بحسب الطلب وشفافاً ومتسقاً في تخطيطه بغية جعله أكثر كفاءة وزيادة تأثيره.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the logical framework of results-based budgeting with a view to making it more precise. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة.
    Many speakers said that technical cooperation should reflect the core concerns of developing countries, be transparent and coherent in its planning, with a view to making it more efficient and increasing its impact. UN وذكر العديد من المتكلمين أن التعاون التقني ينبغي أن يعكس الشواغل الأساسية للبلدان النامية وأن يكون شفافاً ومتسقاً في تخطيطه بغية جعله أكثر كفاءة وزيادة تأثيره.
    The Committee intends to continue to review and assess its programme of activities with a view to making it more focused and responsive to the developments in the peace process and on the ground. UN وتعتزم اللجنة أيضا مواصلة استعراض وتقييم برنامج أنشطتها بغية جعله أكثر تركيزا واستجابة للتطورات المستجدة في عملية السلام وعلى أرض الواقع.
    Since this definition is so comprehensive that virtually all technical assistance activities would qualify as capacity building, it was necessary to narrow down the concept of capacity building with a view to making it more amenable to this evaluation. UN ولما كان هذا التعريف من الشمول بحيث يجعل أنشطة التعاون التقني جميعها تقريباً تندرج في فئة بناء القدرات، كان لا بد من تضييق نطاق مفهوم بناء القدرات بغية جعله أكثر توافقاً مع هذا التقييم.
    In the opinion of the Committee, an attempt should be made in the next proposed programme budget to refine the presentation, with a view to making it more specific and bringing it into line with results-based-budgeting principles applied in other parts of the budget. Other matters UN وترى اللجنة أنه ينبغي محاولة تحسين العرض في الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة، بغية جعله أكثر تحديدا وجعله منسجما مع مبادئ الميزنة القائمة على النتائج المطبقة في أجزاء أخرى من الميزانية.
    63. In paragraph 203, the Board recommended to the Administration that it review the logical framework of results-based budgeting with a view to making it more precise. UN 63 - في الفقرة 203، أوصي المجلس الإدارة بأن تستعرض الأطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج بغية جعله أكثر دقة. نفذت
    We continue to support efforts to further develop the Register in order to make it more effective and to secure the widest possible participation. UN ونواصل جهودنا لدعم زيادة تطوير السجل بغية جعله أكثر فعالية وتأمين أكبر قدر من المشاركة فيه.
    He stressed Africa's efforts at economic integration of the continent and its work for the improvement of the international economic system in order to make it more responsive to third world concerns. UN وأكد على ما تبذله افريقيا من جهود لتحقيق التكامل الاقتصادي للقارة وما تضطلع به من أعمال ترمي إلى تحسين النظام الاقتصادي الدولي بغية جعله أكثر استجابة لاهتمامات العالم الثالث.
    We are fully committed to the early reform of the Security Council in order to make it more representative, efficient, transparent and democratic, thereby further enhancing its legitimacy and credibility. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بالإصلاح المبكر لمجلس الأمن بغية جعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية وديمقراطية، ومن ثم، زيادة تعزيز شرعيته ومصداقيته.
    UNCTAD's agenda in the two coming years was challenging and would demand continued dialogue among all stakeholders to improve the focus and functioning of the organization in order to make it more relevant. UN أما جدول أعمال الأونكتاد للسنتين القادمتين فيشكل تحدياً ويتطلب إجراء حوار مستمر بين جميع المعنيين لتحسين التركيز وسير العمل في الأونكتاد بغية جعله أكثر أهمية.
    The UNCTAD agenda in the two coming years was challenging and would demand continued dialogue among all stakeholders to improve the focus and functioning of the organization in order to make it more relevant. UN أما جدول أعمال الأونكتاد للسنتين القادمتين فيشكل تحدياً ويتطلب إجراء حوار مستمر بين جميع المعنيين لتحسين التركيز وسير العمل في الأونكتاد بغية جعله أكثر أهمية.
    The UNCTAD agenda in the two coming years was challenging and would demand continued dialogue among all stakeholders to improve the focus and functioning of the organization in order to make it more relevant. UN أما جدول أعمال الأونكتاد للسنتين القادمتين فيشكل تحدياً ويتطلب إجراء حوار مستمر بين جميع المعنيين لتحسين التركيز وسير العمل في الأونكتاد بغية جعله أكثر أهمية.
    Notwithstanding the efforts of the Security Council in the maintenance of international peace and security, Nigeria remains committed to the reform and expansion of the Security Council so as to make it more responsive to contemporary global needs and challenges. UN وعلى الرغم من جهود مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، تظل نيجيريا ملتزمة بإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه بغية جعله أكثر استجابة للاحتياجات والتحديات العالمية المعاصرة.
    Latvia has consistently endorsed reform of the Security Council in order to render it more effective and representative. UN وما فتئت لاتفيا تؤيد إصلاح مجلس الأمن بغية جعله أكثر فعالية وتمثيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد