According to the communications received from the Government, multiple positive actions have been taken with a view to prohibiting torture. | UN | ووفقاً للرسائل الواردة إلى اللجنة من الحكومة، فقد اتخذت إجراءات متعددة بغية حظر التعذيب. |
The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. | UN | وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية حظر التمييز على جميع الأسس المشمولة بالمادة 2 من الاتفاقية. |
The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية. |
The State party should complete its legislation in order to prohibit racial discrimination in the same way as other forms of discrimination. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تستكمل تشريعها بغية حظر التمييز العنصري أسوة بسائر أشكال التمييز. |
In that case, what steps would the State party need to take in order to ban the death penalty altogether? | UN | وفي ظل هذا الوضع ما هي الخطوات التي يتعين أن تتخذها الدولة الطرف بغية حظر عقوبة الإعدام كلياً؟ |
The Committee further urges that the mandate and functions of each security institution be clearly defined so as to outlaw illegal arrest and detention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع تعريف واضح لولاية ومهام كل مؤسسة أمنية بغية حظر إلقاء القبض والاحتجاز بشكل غير قانوني. |
To this end, Australia will be encouraging States Parties to fulfil their obligations under the Convention and Security Council resolution 1540 (2004) to prohibit and prevent the development and production of biological agents and toxins. | UN | وبغية تحقيق تلك الغاية، ستشجع أستراليا الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية وقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بغية حظر ومنع استحداث وإنتاج العوامل البيولوجية والتكسينية. |
The Government of the Republic of Korea has applied strict criteria in approving strategic items used specially for military purposes, with a view to banning their transfer to the Democratic People's Republic of Korea via third countries. | UN | وما برحت حكومة جمهورية كوريا تطبق معايير صارمة في الموافقة على الأصناف الاستراتيجية المستخدمة على وجه الخصوص لأغراض عسكرية، بغية حظر نقلها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق بلدان ثالثة. |
It was also concerned about reports that corporal punishment of children within schools as well as in families is lawful and widely practiced, and asked if Belize intends to review its legislation with a view to prohibit all forms of corporal punishment of children. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بانتشار ممارسة تسليط العقوبة الجسدية على الأطفال في المدارس وفي الأسر بشكل قانوني وعلى نطاق واسع، وسألت عما إذا كانت بليز تنوي إعادة النظر في تشريعها بغية حظر جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال. |
The Committee therefore calls upon the State party to take immediate action to repeal all statutory laws that discriminate against women and to amend the Muslim Personal Law and to put it in conformity with its national legislation with the view to outlaw early marriage. | UN | وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراء فوري لإلغاء جميع القوانين التشريعية التي تميز ضد النساء وإلى تعديل قانون الأحوال الشخصية للمسلمين ليتسق مع تشريعها الوطني بغية حظر الزواج المبكر. |
The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية. |
The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Paragraph 8: The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. | UN | الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Paragraph 8: The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. | UN | الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
The definition contained in subsequent legislation had been modelled on case law from the European Court of Justice and on European Union directives with a view to prohibiting direct and indirect discrimination, harassment and sexual harassment. | UN | والتعريف الوارد في التشريع اللاحق وضع على غرار سوابق قضائية من محكمة العدل الأوروبية وتوجيهات الاتحاد الأوروبي بغية حظر التمييز والتحرش والتحرش الجنسي سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
(a) Consider adopting specific legislation on the obligations of internet service providers with a view to prohibiting child pornography on the Internet; | UN | (أ) النظر في اعتماد تشريعات محددة بشأن التزامات مقدمي خدمات الإنترنت بغية حظر المواد الإباحية عن الأطفال على شبكة الإنترنت؛ |
3. Measures taken with a view to prohibiting flights by or for UNITA, the supply of any aircraft or aircraft components to UNITA and insurance, engineering and servicing of UNITA aircraft: | UN | ٣ - التدابير المتخذة بغية حظر الرحلات الجوية التي يقوم بها يونيتا أو تتم لصالحه، وخطر توريد أي طائرات أو مكوناتها الى يونيتا أو توفير التأمين واﻷعمال الهندسية والخدمة لطائراته: |
3. Urges all States to modify, where necessary, their legislation in order to prohibit the production, stockpiling, transfer and use of anti—personnel landmines in and from their territories, and to work towards an international ban on landmines; | UN | ٣- تحث جميع الدول على أن تعدل تشريعاتها، حيثما يلزم، بغية حظر انتاج وتخزين ونقل واستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد داخل أراضيها وانطلاقاً من هذه اﻷراضي، وأن تعمل لتحقيق حظر دولي لﻷلغام البرية؛ |
In particular, existing laws had been strengthened in order to prohibit levirate, dowry, forced and early marriage and female genital mutilation. | UN | وتم بخاصة تعزيز القوانين القائمة بغية حظر زواج الأرملة من أخي الزوج، وحظر المهر والزواج القسري والمبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
The State party should consider amending its Criminal Code and revised Family Code to prohibit the use of corporal punishment in all settings, including the home, and to raise public awareness of positive, participatory and non-violent forms of discipline. Data collection | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة المُنقح بغية حظر اللجوء إلى العقوبة البدنية في جميع الأوضاع بما في ذلك داخل الأسرة وتوعية الناس بأشكال التأديب الإيجابية القائمة على المشاركة والخالية من العنف. |