A Party mentioned that in order to assist developing countries to move beyond autonomous efforts, barriers to the implementation of NAMAs would need to be lifted. | UN | وأشار طرف إلى ضرورة رفع الحواجز أمام تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بغية مساعدة البلدان النامية على تجاوز مرحلة الاعتماد على الجهود الذاتية فحسب. |
Decides to give immediate effect to this framework in order to assist developing countries to implement the Convention and to effectively participate in the Kyoto Protocol process; | UN | 3- يقرر أن يضع هذا الإطار موضع التنفيذ على الفور بغية مساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية والمشاركة بشكل فعال في عملية بروتوكول كيوتو؛ |
We wish to share our past development experiences in order to help developing countries lift themselves out of famine and poverty. | UN | ونود أن نتشاطر تجاربنا الإنمائية السابقة بغية مساعدة البلدان النامية على الخروج من المجاعة والفقر. |
Increased technical assistance was needed in order to help developing countries meet internationally agreed technical standards. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من المساعدات التقنية بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا. |
It will draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment. | UN | وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار. |
Advisory services: policy advice with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization | UN | الخدمات الاستشارية: إسداء المشورة بشأن السياسات بغية مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجـني المزيد مـن الفوائد من العولمة |
Japan has also reported on its financial assistance in the context of the Convention and on the transfer of technology to some of its main trade partners with a view to assisting developing countries in pursuing the objective of the Convention. | UN | كما أبلغت اليابان عن المساعدة المالية التي تقدمها في إطار الاتفاقية، وعن نقل التكنولوجيا إلى بعض شركائها التجاريين الرئيسيين بغية مساعدة البلدان النامية في متابعة تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Several delegations stressed that UNCTAD's role on macroeconomic policies and coherence between international monetary and financial systems should be strengthened so as to assist developing countries effectively in their strategic integration into the world economy and in adapting to the challenges of globalization. | UN | وأكدت عدة وفود على أن الدور الذي يؤديه الأونكتاد بشأن السياسات الاقتصادية الكلية والتماسك بين النظم النقدية والمالية الدولية ينبغي أن يُعزَّز بغية مساعدة البلدان النامية بفعالية في تحقيق اندماجها الاستراتيجي في الاقتصاد العالمي والتكيف مع التحديات التي تنطوي عليها العولمة. |
Decides to give immediate effect to this framework in order to assist developing countries to implement the Convention and to effectively participate in the Kyoto Protocol process; | UN | 3- يقرر أن يضع هذا الإطار موضع التنفيذ على الفور بغية مساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية والمشاركة بشكل فعال في عملية بروتوكول كيوتو؛ |
The Heads of State or Government further urge the developed countries to take all necessary and appropriate measures to raise the rate of aid disbursements to meet their existing commitments so as to reach their agreed timetables, in order to assist developing countries to meet the MDG's target in a timely manner. | UN | كما حث رؤساء الدول والحكومات البلدان المتقدمة على اتخاذ كافة التدابير اللازمة نحو زيادة معدل مدفوعات المساعدات وفاء للالتزامات التي تعهدت بها وبحيث يتفق السداد مع الجداول الزمنية المتفق عليها، بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية في حينها. |
For several years, France had been providing development assistance, particularly in West Africa, in order to assist developing countries with both practical projects and institutional support. | UN | 56- واستطرد قائلاً إنَّ فرنسا قدّمت على مدى عدة سنوات وخصوصا في غرب أفريقيا المساعدة الإنمائية بغية مساعدة البلدان النامية فيما يتعلق بالمشاريع العملية والدعم المؤسسي. |
This issues note was prepared by the UNCTAD secretariat in order to facilitate ISAR discussions on this topic, to raise awareness of main issues and share good practices in this area in order to assist developing countries and countries with economies in transition in formulating national policies on accountancy development. | UN | وقد أعدت أمانة الأونكتاد مذكرة القضايا هذه لتيسير مناقشات فريق الخبراء الحكومي الدولي حول هذا الموضوع، والتوعية بالقضايا الرئيسية، وتقاسم الممارسات الجيدة في هذا المجال بغية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صوغ سياسات وطنية بشأن تطوير المحاسبة. |
The United Nations has an important role to play in ensuring greater international cooperation in the development, transfer, deployment and diffusion of technologies in order to help developing countries cope with mitigation and adaptation to climate change. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور هام في كفالة زيادة التعاون الدولي في تطوير التكنولوجيا ونقلها واستخدامها ونشرها بغية مساعدة البلدان النامية على التعامل مع تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
26. A global stimulus package must be adopted in order to help developing countries recover economically: they could not be left to address the crisis alone. | UN | 26 - وواصل القول إنه يجب اعتماد صفقة حوافز عالمية بغية مساعدة البلدان النامية في أن تنتعش اقتصاديا؛ لا يمكن أن تُترك لتتصدى وحدها للأزمة. |
There is a need to optimize the use of these technologies in technical assistance programmes in order to help developing countries and countries in transition to gain access to the GII. | UN | فهناك حاجة لبلوغ الاستفادة القصوى من هذه التكنولوجيات في برامج المساعدة التقنية بغية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الوصول إلى الهيكل اﻷساسي العالمي للمعلومات. |
Recommendation: The secretariat should continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects, and face challenges derived from it. | UN | توصية: ينبغي للأمانة أن تواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في اجتذاب هذا الاستثمار والاستفادة منه وزيادة أثاره الإيجابية إلى أقصى حد ممكن ومواجهة التحديات المترتبة عليه. |
Continue to examine the impact of FDI on development with a view to helping developing countries attract FDI, benefit from it and maximize its positive effects and face challenges derived from it. | UN | :: أن يواصل دراسة تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية بغية مساعدة البلدان النامية في جذب هذا الاستثمار، والاستفادة منه وزيادة آثاره الإيجابية إلى أقصى حد ومواجهة التحديات المترتبة عليه. |
Pursuant to this recommendation, the Secretariat continued its in-depth analysis of the impact of FDI in development with a view to helping developing countries attract and benefit from productive, beneficial and effective FDI. | UN | 8- عملاً بهذه التوصية، واصلت الأمانة تحليلها المتعمق لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية بغية مساعدة البلدان النامية على اجتذاب استثمار أجنبي مباشر منتج ومفيد وفعال، وعلى الاستفادة منه. |
They must embrace an analytical understanding of trends and developments in international trade and markets, with a view to assisting developing countries to take advantage of trading opportunities opened up by past trade negotiations, as well as those that will emerge from future negotiations. | UN | فيجب أن تشمل فهماً تحليلياً للاتجاهات والتطورات في التجارة والأسواق الدولية، بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص التجارية التي أتاحتها المفاوضات التجارية السابقة، فضلاً عن تلك التي ستنشأ من المفاوضات في المستقبل. |
In its activities in the field of portfolio investment, UNCTAD should, in close cooperation with other international and regional institutions, continue its current technical cooperation programme on capital market development to strengthen the domestic financial infrastructure, with a view to assisting developing countries to mobilize stable sources of finance. | UN | 169- وفي إطار أنشطة الأونكتاد في ميدان استثمارات الحوافظ ينبغي للأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإقليمية الأخرى، مواصلة برنامجه الحالي للتعاون التقني في صدد تطوير سوق رأس المال لتعزيز البنية الاقتصادية المالية المحلية بغية مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد مستقرة من التمويل. |
In its activities in the field of portfolio investment, UNCTAD should, in close cooperation with other international and regional institutions, continue its current technical cooperation programme on capital market development to strengthen the domestic financial infrastructure, with a view to assisting developing countries to mobilize stable sources of finance. | UN | 169- وفي إطار أنشطة الأونكتاد في ميدان استثمارات الحوافظ ينبغي للأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإقليمية الأخرى، مواصلة برنامجه الحالي للتعاون التقني في صدد تطوير سوق رأس المال لتعزيز البنية الاقتصادية المالية المحلية بغية مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد مستقرة من التمويل. |
" 13. Calls for the creation of an international database on knowledge and research information resulting from publicly funded research and development projects so as to assist developing countries in accessing technologies and know-how for creating technology-based enterprises and upgrading existing industries; | UN | " 13 - تدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن المعارف ومعلومات الأبحاث الناشئة من مشاريع البحث والتطوير الممولة من الأموال العامة بغية مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة؛ |
In this regard, several development challenges emerged in 2008 and UNCTAD responded, through interdivisional collaboration, to assist developing countries and the international community address them through trade-related measures. | UN | وقد برزت، في هذا الصدد، عدة تحديات إنمائية في عام 2008، وعمل الأونكتاد، عن طريق التعاون بين الشُعب، على الاستجابة لها بغية مساعدة البلدان النامية والمجتمع الدولي على التصدي لهذه التحديات عن طريق اتخاذ تدابير متصلة بالتجارة. |
The objective of United Nations reform should be to amplify such activities in order to help the developing countries in their efforts to achieve the internationally agreed development goals. | UN | وقال إنه ينبغي أن يكون الهدف من إصلاح الأمم المتحدة التوسع في هذه الأنشطة بغية مساعدة البلدان النامية في جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |