ويكيبيديا

    "بغية مساعدته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to assist it
        
    • in order to assist him
        
    • with a view to helping them
        
    • in order to help it
        
    • with a view to assisting him
        
    They were submitted to the executive session of the Board to assist it in its discussions on the work programme. UN ويُقدم هذان الموجزان إلى الدورة التنفيذية للمجلس بغية مساعدته في مناقشاته بشأن برنامج العمل.
    With the advent of the permanent monitoring teams in Iraq, experts from the teams now accompany the team in order to assist it in focusing on particular areas of relevance at sites. UN وبوصول أفرقة الرصد الدائمة في العراق، يقوم اﻵن خبراء من هذه اﻷفرقة بمرافقة الفريق بغية مساعدته على التركيز على مناطق معينة ذات أهمية في كافة المواقع.
    34. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 34- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تُقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    I. INTRODUCTION 1. The COP, by its decision 1/COP.5, has established a committee for the review of the implementation of the Convention (CRIC) as a standing subsidiary body of the COP, to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention. UN 1- قرر مؤتمر الأطراف، بمقتضى مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    Of course, I think no one expects the Secretary-General of the United Nations to take sides, but I think it is important that members of the Conference on Disarmament and the international community, even going beyond the Conference, make their voices heard in order to assist him to form his view of the state of affairs. UN وبالطبع، لا أعتقد أن أحداً يتوقع أن ينحاز الأمين العام للأمم المتحدة إلى جانب دون آخر، ولكن أعتقد أنه من المهم أن يُسمع أعضاء مؤتمر نزع السلاح والمجتمع الدولي، حتى خارج إطار المؤتمر، صوتهم بغية مساعدته على بلورة رأيه بشأن الأوضاع الراهنة.
    6. Calls upon the Member States to strengthen effective solidarity with the Turkish Muslim people of Cyprus, closely associating with them, and with a view to helping them materially and politically to overcome the inhuman isolation which has been imposed upon them, to increase and expand their relations in all fields. UN 6 - يحث الدول الأعضاء على تعزيز التضامن الفعال مع الشعب القبرصي التركي المسلم من خلال تعاون وثيق معه، بغية مساعدته ماديا وسياسيا على تخطي العزلة اللاإنسانية المفروضة عليه لتوسيع وتطوير علاقاتها في شتى المجالات.
    12. By decision 1/COP.5, the CRIC was established as a standing subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention. UN 12- قرر مؤتمر الأطراف، بمقتضى المقرر 1/م أ-5، إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    1. Decides to establish a committee for the review of the implementation of the Convention (CRIC) as a subsidiary body of the Conference of the Parties to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention; UN 1- يقرر إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام؛
    2. The Group takes the view that such investigation should be of an adversarial nature so as to assist it in obtaining the cooperation of the State concerned by the case considered. UN ٢- يرى الفريق العامل أنه ينبغي اجراء عمليات التحقيق هذه بشكل حضوري بغية مساعدته في الحصول على تعاون الدولة المعنية بالحالة قيد النظر معه.
    Its purpose is to review, in a facilitative, non-confrontational, open and transparent manner, the information contained in the communications from Annex I Parties to ensure that the Conference of the Parties (COP) has accurate, consistent and relevant information at its disposal to assist it in carrying out its responsibilities, inter alia,: UN والغرض منه هو القيام، على نحو ميسﱢر ومتسم بعدم المجابهة وصريح وشفاف، باستعراض المعلومات الواردة في البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بغية ضمان اتاحة معلومات صحيحة ومتسقة وذات صلة لمؤتمر اﻷطراف بغية مساعدته في الاضطلاع بمسؤولياته وذلك، في جملة أمور:
    2. The Group takes the view that such investigation should be of an adversarial nature so as to assist it in obtaining the cooperation of the State concerned. UN ٢- يرى الفريق العامل أنه ينبغي اجراء عمليات التحقيق هذه بشكل حضوري بغية مساعدته في الحصول على تعاون الدولة المعنية بالحالة قيد النظر معه.
    The Conference decided to consider the matter at its second session under the agenda item " Other matters " and requested the Secretariat to prepare a concept paper, in consultation with Member States, to assist it in its consideration. UN وقرر المؤتمر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الثانية في إطار بند " مسائل أخرى " في جدول الأعمال وطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مفاهيم بالتشاور مع الدول الأعضاء بغية مساعدته في النظر في المسألة.
    33. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 33- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    I. INTRODUCTION 1. By its decision 1/COP.5, the COP established the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) as a subsidiary body of the COP, to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention. UN 1- قرر مؤتمر الأطراف، بمقتضى مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، بصفتها هيئةً فرعيةً لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على الاضطلاع بمهمة استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً.
    A member of the Board suggested that in large countries it might be more effective to have, as additional focal points, some academic institutions or centres in the different regions of the country, working in close coordination with the INSTRAW focal point in order to assist it in the implementation of the Institute's activities and to act as active machineries for fund-raising. UN ٥٧ - وأشار عضو بالمجلس الى إنه ربما يتحقق المزيد من الفعالية لو وجدت في مختلف المناطق بالبلدان الكبيرة مؤسسات أو مراكز اكاديمية تكون بمثابة مراكز تنسيق إضافية وتعمل في تعاون وثيق مع مركز التنسيق التابع للمعهد بغية مساعدته على تنفيذ أنشطة المعهد والتصرف كآليات نشطة في جمع التبرعات.
    2. By its decision 1/COP.5, the Conference of the Parties (COP) to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) decided to establish the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention. UN 2- قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بموجب قراره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    2. By its decision 1/COP.5, the Conference of the Parties (COP) to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) decided to establish the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing implementation of the Convention. UN 2- كان مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قد قرر، في قراره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    16. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish a committee for the review of the implementation of the Convention as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention and to adopt the terms of reference of the CRIC as contained in the annex to that decision. UN 16- وكان مؤتمر الأطراف قد قرر، في مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض وتنفيذ الاتفاقية بانتظام، كما قرر اعتماد اختصاصات هذه اللجنة كما ترد في مرفق هذا المقرر.
    2. By its decision 1/COP.5, the Conference of the Parties (COP) to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) decided to establish the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention. UN 2- قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    21. He urges all concerned to continue and enhance their cooperation with the Special Rapporteur in order to assist him to complete his task in the shortest possible time and, to this end, make available to him documentary and other evidence of grave violations of human rights. UN 21- ويحث جميع المعنيين على مواصلة وتعزيز تعاونهم مع المقرر الخاص بغية مساعدته في إنجاز مهمته في أقصر وقت ممكن، وعلى تزويده في سبيل ذلك بالأدلة الوثائقية وغيرها من الأدلة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    5. Calls upon the Member States to strengthen effective solidarity with the Turkish Muslim people of Cyprus, closely associating with them, and with a view to helping them materially and politically to overcome the inhuman isolation which has been imposed upon them, to increase and expand their relations in all fields. UN 5 - يحث الدول الأعضاء على تعزيز التضامن الفعال مع الشعب القبرصي التركي المسلم من خلال تعاون وثيق معه، بغية مساعدته ماديا وسياسيا على تخطي العزلة اللاإنسانية المفروضة عليه، وتوسيع وتطوير علاقاتها معه في شتى المجالات.
    The Government of Malta has committed itself to provide financial assistance to the agricultural sector in order to help it restructure to open up to competition. UN التزمت حكومة مالطة بتقديم المساعدة المالية إلى القطاع الزراعي بغية مساعدته في إعادة الهيكلة لينفتح على المنافسة.
    8. The meeting also made comments and suggestions on the draft financial rules prepared by the focal point, with a view to assisting him in revising and finalizing a text for consideration by the Preparatory Commission in accordance with resolution F. UN 8 - كما أبدى الاجتماع تعليقات وتقدم باقتراحات حول مشروع النظام المالي الذي أعده المنسق، بغية مساعدته في تنقيح نص ووضعه في الصورة النهائية لعرضه على اللجنة التحضيرية للنظر، بمقتضى القرار واو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد