ويكيبيديا

    "بغية مساعدتها على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to assist them in
        
    • in order to help them
        
    • to assist them to
        
    • view to assisting them to
        
    • to help them to
        
    • objective of helping them
        
    • with a view to helping them
        
    • with a view to assisting them in
        
    • to help it
        
    (i) Ensuring the timely availability of high-quality documentation through regular consultations and active dialogue with document submitters and committee secretariats in order to assist them in meeting the submission standards; UN ' 1` ضمان توفير وثائق ذات جودة عالية في حينها بإجراء مشاورات دائمة وحوار فاعل مع الجهات التي تقدم الوثائق ومع أمانات اللجان، بغية مساعدتها على استيفاء معايير تقديم الوثائق؛
    15. Furthermore, interregional advisers provide their services free of charge to requesting Governments, in order to assist them in solving urgent and specific problems. UN ١٥ - وفضلا عن ذلك، يقدم المستشارون اﻷقاليميون خدماتهم بالمجان إلى الحكومات التي تطلبها، بغية مساعدتها على حل المشاكل العاجلة والمحددة.
    UNCTAD, as a knowledge-based institution, would continue to focus on capacity development in developing countries in order to help them better formulate their own strategies for negotiations. UN وسيواصل الأونكتاد، باعتباره مؤسسة قائمة على المعارف، تركيزه على تطوير القدرات في البلدان النامية بغية مساعدتها على صياغة استراتيجياتها الخاصة بالمفاوضات على نحو أفضل.
    Therefore, the international community, and the developed countries in particular, should increase financial assistance and transfer technologies relating to disaster reduction to the developing countries in order to help them better prevent and combat disasters. UN لذلــك، ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، أن يزيد مساعدته المالية وينقل التكنولوجيات المتعلقة بالحد من الكوارث الى البلدان النامية بغية مساعدتها على اتقاء الكوارث ومكافحتها على نحــو أفضل.
    Consequently, regular training of the necessary skilled personnel; the provision of the appropriate equipment, facilities and vessels; and the transfer of environmentally sound technologies to such countries is imperative in order to assist them to eliminate these shortcomings. UN وبالتالي، يتحتم تدريب الأفراد ذوي المهارات الضرورية بانتظام وتوفير المعدات والمرافق والسفن اللازمة، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى هذه البلدان بغية مساعدتها على إزالة أوجه القصور تلك.
    47. A number of multilateral and bilateral donors are specifically targeting their support to sub-Saharan African countries with a view to assisting them to become more engaged in the CDM market. UN 47- وهناك عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف التي توجِّه دعمها تحديداً إلى بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى بغية مساعدتها على زيادة مشاركتها في سوق مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    347. The Committee recommends that the State party strengthen the services of the Ministry of Social Welfare at the local level, by increasing the number of trained professionals working with families in order to assist them in addressing and preventing difficulties that they may encounter, and by ensuring that sufficient financial resources are allocated to these services. UN 347- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الخدمات التي تقدمها وزارة الرعاية الاجتماعية على المستوى المحلي، بزيادة عدد المهنيين المدربين العاملين مع الأسر، بغية مساعدتها على تذليل الصعوبات التي قد تواجهها والحيلولة دونها، وبضمان تخصيص موارد مالية كافية لتقديم هذه الخدمات.
    539. The Committee recommends that the State party strengthen the services of the Ministry of Social Welfare at the local level, by increasing the number of trained professionals working with families, in order to assist them in addressing and preventing difficulties which they may encounter, and by ensuring that sufficient financial resources are allocated to these services. UN 539- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الخدمات التي تقدمها وزارة الرعاية الاجتماعية على المستوى المحلي، من خلال زيادة عدد المهنيين المدربين العاملين مع الأسر، بغية مساعدتها على تذليل الصعوبات التي قد تواجهها والحيلولة دونها، ومن خلال ضمان تخصيص الموارد المالية الكافية لهذه الخدمات.
    43. The Committee recommends that the State party strengthen the services of the Ministry of Social Welfare at the local level, by increasing the number of trained professionals working with families in order to assist them in addressing and preventing difficulties which they may encounter, and by ensuring that sufficient financial resources are allocated to these services. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز الخدمات التي تقدمها وزارة الرعاية الاجتماعية على المستوى المحلي، من خلال زيادة عدد المهنيين المدربين العاملين مع الأسر، بغية مساعدتها على تذليل الصعوبات التي قد تواجهها والحيلولة دونها، ومن خلال ضمان تخصيص الموارد المالية الكافية لهذه الخدمات.
    Replace the existing text with " Ensuring the timely availability, in all official languages, of high-quality documentation through regular consultations and active dialogue with document submitters and committee secretariats in order to assist them in meeting the submission standards " . UN يستعاض عن النص الحالي بما يلي: " ضمان توفر وثائق ذات جودة عالية في حينها بجميع اللغات الرسمية بإجراء مشاورات منتظمة وحوار فاعل مع الجهات المقدمة للوثائق ومع أمانات اللجان، بغية مساعدتها على استيفاء معايير تقديم الوثائق " .
    Replace the existing text with " Ensuring the timely availability, in all official languages, of high-quality documentation through regular consultations and active dialogue with document submitters and committee secretariats in order to assist them in meeting the submission standards " . UN يستعاض عن النص الحالي بما يلي: " ضمان توفر وثائق ذات جودة عالية في حينها بجميع اللغات الرسمية بإجراء مشاورات منتظمة وحوار فاعل مع الجهات المقدمة للوثائق ومع أمانات اللجان، بغية مساعدتها على استيفاء معايير تقديم الوثائق " .
    (d) To encourage and persuade other States and financial institutions as appropriate to join them in efforts in accordance with this article, in particular by providing more training programmes and modern equipment to developing countries in order to assist them in achieving the objectives of this Convention. UN (د) تشجيع سائر الدول والمؤسسات المالية، حسب الاقتضاء، على الانضمام إليها في الجهود المبذولة وفقا لهذه المادة وإقناعها بذلك، خصوصا بتوفير المزيد من برامج التدريب والمعدات الحديثة للبلدان النامية بغية مساعدتها على تحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    It supported the work of the Second Committee in defining cooperation strategies, building national capacities and transferring technology to the least developed countries in order to help them set up more nature-friendly energy grids. UN وهي تدعم أعمال اللجنة الثانية في تحديد استراتيجيات التعاون وبناء القدرات الوطنية ونقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية مساعدتها على إنشاء شبكات للطاقة بأسلوب أكثر ملاءمة للطبيعة.
    Technical assistance was provided to States and other stakeholders, such as national human rights institutions and civil society, in order to help them to build on the findings and implement the recommendations of treaty bodies effectively. UN وتقدم مساعدة تقنية للدول وغيرها من الأطراف الفاعلة كالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بغية مساعدتها على تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات بشكل فعّال.
    It was also requested to enhance its technical assistance to developing countries, particularly the least developed countries, in order to help them improve their FDI data collection and reporting systems. UN وطلب إلى الأونكتاد أيضاً أن يزيد المساعدة التقنية التي يقدمها إلى البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً، بغية مساعدتها على تحسين ما لديها من نظم جمع البيانات والإبلاغ بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    That is why we stress the need for financial and material assistance in this area to countries emerging from conflict in order to help them to consolidate peace in terms of security. UN ولذلك، نؤكد على الحاجة إلى دعم مالي ومادي في هذا المجال يقدم إلى الدول الخارجة من الصراع بغية مساعدتها على تعزيز السلام في ظل الأمن.
    States to put in place more coherent and comprehensive support to countries of origin, to assist them to discharge their responsibility to ensure the legal, physical and material security of refugees. UN x يجب على الدول أن تقدم إلى بلدان المنشأ دعماً يتسم بدرجة أكبر من الاتساق والشمول بغية مساعدتها على الوفاء بمسؤوليتها وضمان الأمن القانوني والبدني والمادي للاجئين.
    3. Invites the Secretary-General to intensify systematic efforts to encourage States to become parties to the Covenants and, through the programme of advisory services in the field of human rights, to provide such services as may be sought by States that are not parties to the Covenants, with a view to assisting them to ratify or accede to them and to the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights; UN ٣ ـ تدعو اﻷمين العام الى تكثيف الجهود المنتظمة لتشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في العهدين وإلى القيام، عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، بتقديم ما يلزم من خدمات الى الدول التي ليست أطرافا في العهدين، بناء على طلبها، بغية مساعدتها على التصديق عليهما أو الانضمام اليهما والى البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    29. There is also the need to clarify the main issues and concerns of developing countries with the objective of helping them better evaluate the implications and to safeguard their interests in possible negotiations concerning a multilateral competition framework. UN 29 - وتبرز الحاجة أيضا إلى توضيح القضايا والشواغل الرئيسية التي تواجه البلدان النامية بغية مساعدتها على إجراء تقييم أفضل للآثار المترتبة عليها والحفاظ على مصالحها في أي مفاوضات محتملة تتعلق بإنشاء إطار متعدد الأطراف للمنافسة.
    The independent expert interpreted his mandate as entailing work with, rather than against, the Burundian authorities, with a view to helping them realize the goal of the promotion and protection of human rights. UN وفسّر الخبير المستقل ولايته على أنها تشمل العمل مع السلطات البوروندية، وليس ضدها، بغية مساعدتها على بلوغ هدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Special attention should be paid to developing countries with a view to assisting them in introducing legislation relating to outer space. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية، بغية مساعدتها على استحداث تشريعات بشأن الفضاء الخارجي.
    In that regard, I wish to reiterate the appeal to convene a conference on solidarity with Guinea in order to help it address the consequences of the prolonged presence of refugees on its territory. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أكرر الدعوة إلى عقد مؤتمر بشأن التضامن مع غينيا بغية مساعدتها على معالجة آثار وجود اللاجئين على أراضيها لفترة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد