ويكيبيديا

    "بغية مكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to combat
        
    • with a view to combating
        
    • in order to counter
        
    • to combat the
        
    • in order to fight
        
    • with a view to fighting
        
    • to counteract
        
    • so as to combat
        
    • in order to control
        
    • with a view to combat
        
    • in order to prevent and combat
        
    The poorest countries, particularly in Africa, must continue to receive international assistance in order to combat desertification effectively. UN وينبغي أن تستمر أشد البلدان فقرا، وخاصة في أفريقيا، في تلقي المساعدة الدولية بغية مكافحة التصحر.
    Fifthly, projects and measures have been developed aimed at cleaning up the environment in order to combat diseases caused by environmental factors. UN خامساً، تمّ إعداد مشاريع وتدابير تهدف إلى تنقية البيئة، بغية مكافحة الأمراض الناجمة عن عوامل بيئية.
    It is therefore imperative that we adopt an all-inclusive approach with the broadest possible perspective in order to combat security deficits, regardless of their nature. UN ولذلك، فمن الحتمي أن نتبع نهجا شاملا بأوسع منظور ممكن بغية مكافحة أوجه القصور الأمنية، بغض النظر عن طابعها.
    A number of projects were under way with a view to combating the high infant death rate in rural areas. UN ويجري تنفيذ عدد من البرامج بغية مكافحة المعدل المرتفع لوفيات الرضع في المناطق الريفية.
    Recognizing the fundamental role of an independent judiciary in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms, with a view to combating impunity, UN وإذ تسلم بالدور الأساسي لقضاء مستقل في تأمين حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بغية مكافحة الإفلات من العقاب،
    69. The United Nations normative framework should be strengthened in order to counter terrorism effectively. UN 69 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز إطار الأمم المتحدة المعياري بغية مكافحة الإرهاب بفعالية.
    In this context, we attach particular importance to enhancing cooperation in order effectively to combat the illicit traffic. UN وفي هذا السياق، نعلِّق أهمية خاصة على تعزيز التعاون بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بفعالية.
    More importantly, appropriate public policy in areas of justice, pension reform and social protection is required, in addition to public education, in order to combat ageism and its harmful consequences. UN والأهم من ذلك، يلزم اعتماد سياسة عامة مناسبة في مجالات إقامة العدل وإصلاح المعاشات التقاعدية والحماية الاجتماعية، وذلك بالإضافة إلى التعليم العام بغية مكافحة الشيخوخة وعواقبها المضرة.
    More importantly, appropriate public policy in areas of justice, pension reform and social protection is required, in addition to public education, in order to combat ageism and its harmful consequences. UN والأهم من ذلك، يلزم اعتماد سياسة عامة مناسبة في مجالات إقامة العدل وإصلاح المعاشات التقاعدية والحماية الاجتماعية، وذلك بالإضافة إلى التعليم العام بغية مكافحة الشيخوخة وعواقبها المضرة.
    in order to combat terrorism and instability, Afghanistan had added security as a ninth goal. UN وقد أضافت أفغانستان الأمن بوصفه هدفاً تاسعاً بغية مكافحة الإرهاب وعدم الاستقرار.
    However, a national awareness-raising policy was introduced in order to combat discrimination in the justice system. UN ومع ذلك، فقد وضعت سياسة وطنية للتوعية موضع التنفيذ بغية مكافحة التمييز في مجال العدالة.
    Efforts were being made to improve procedures for collecting evidence in order to combat crimes involving sophisticated patterns of information processing. UN وتبذل الجهود لتحسين الإجراءات لجمع الأدلة بغية مكافحة الجرائم التي تنطوي على أنماط معقدة من تجهيز المعلومات.
    In addition, the outcome of investigations and cases of conviction should be widely publicized in order to combat any perception of impunity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي القيام على نطاق واسع بنشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة بغية مكافحة تصورات اﻹفلات من العقاب.
    In addition, the outcome of investigations and cases of convictions should be widely publicized in order to combat any perception of impunity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي القيام على نطاق واسع بنشر نتائج التحقيقات وحالات اﻹدانة بغية مكافحة تصورات اﻹفلات من العقاب.
    Activities undertaken with a view to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance also aim at contributing to the promotion of tolerance. UN كما ترمي الأنشطة المنفذة بغية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى المساهمة في تعزيز التسامح.
    The State party also should strengthen regional cooperation with a view to combating trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تعزيز التعاون الإقليمي بغية مكافحة الاتجار.
    Within its region, Cyprus had concluded agreements with several countries with a view to combating terrorism, organized crime and drug trafficking. UN وأوضح أن قبرص عقدت، داخل منطقتها، اتفاقات مع عدة بلدان بغية مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    The State party also should strengthen regional cooperation with a view to combating trafficking. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تعزيز التعاون الإقليمي بغية مكافحة الاتجار.
    3. The programme also examines mechanisms and processes that promote participation of diverse groups in order to counter marginalization and exclusion. UN 3 - وينظر البرنامج أيضا في الآليات والعمليات التي تعزز مشاركة مختلف المجموعات، بغية مكافحة التهميش والإقصاء.
    Firm international resolve and cooperation was necessary to combat the deadly danger of nuclear radiation. UN ومن الضروري أن يوجد حزم دولي صارم وتعاون دولي وثيق بغية مكافحة الخطر المهلك للإشعاع النووي.
    Accordingly, the Working Group will suggest actions to be taken by federal and state officials in order to fight these human rights violations. UN وتبعاً لذلك سوف يقترح الفريق العامل التدابير الواجب أن يتخذها المسؤولون الاتحاديون وعلى صعيد الولايات بغية مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان هذه.
    In the context of the Plan, several awareness-raising campaigns had been conducted, especially in the media, with a view to fighting prejudice and racist behaviour. UN ففي إطار هذه الخطة، أجريت حملات عدة لتوعية عامة الجمهور، وبخاصة وسائط الإعلام، بغية مكافحة التعصب والسلوك العنصري.
    Mutual legal assistance and exchange of information should be facilitated to counteract fraud and corruption in producer countries, importing countries, and transit countries alike. UN ويجب تيسير التعاضد على الصعيد القضائي وتسهيل تبادل المعلومات بغية مكافحة الغش والرشوة في البلدان المنتجة للسلعة، وفي البلدان المستوردة لها وبلدان العبور أيضاً.
    We also recognize the need for improvement in the design of policies and programmes to enhance employment opportunities for groups with special needs — women, youth, older persons and persons with disabilities — so as to combat their exclusion from the labour market. UN ونسلم أيضا بالحاجة إلى تحسين وضع السياسات والبرامج تعزيزا لفرص العمل للمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، كالنساء، والشباب، والمسنين والمعوقين، بغية مكافحة استبعادهم من سوق العمل.
    (g) The reform of the criminal justice system in order to control organized crime; UN (ز) وإصلاح نظام القضاء الجنائي بغية مكافحة الجريمة المنظمة؛
    17. Urges States while ensuring full compliance with their international obligations, to include adequate human rights guarantees in their national procedures for the listing of individuals and entities with a view to combat terrorism; UN 17- يحث الدول على القيام، عند السهر على الامتثال الكامل لالتزاماتها الدولية، بإدراج ضمانات حقوق الإنسان الملائمة في إجراءاتها الوطنية، لوضع القوائم التي تشمل الأفراد والكيانات بغية مكافحة الإرهاب؛
    The State party should adopt all necessary measures to ensure the immediate and impartial investigation of any complaints of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and to implement the necessary investigations and sanctions in order to prevent and combat impunity in the face of serious violations of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية للتحقيق بنزاهة وبدون إبطاء في كل الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وضمان أن تمكن هذه التحقيقات من ملاحقة مقترفي هذه الأفعال ومعاقبتهم بغية مكافحة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للاتفاقية من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد