ويكيبيديا

    "بغية منع ومكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to prevent and combat
        
    • with a view to preventing and combating
        
    • undertaken to prevent and combat
        
    • as a means of preventing and combating
        
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبت من صحتها والتحقق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    e.3.1 The competent national authorities shall study and analyse current financial legislation with a view to preventing and combating terrorism. UN هـ 3-1 تدرس السلطـات الوطنية المختصة وتحلل التشريعات المالية الحالية بغية منع ومكافحة الإرهاب.
    Measures had also been taken to strengthen the Police Ombudsman offices and to train police officers in human rights with a view to preventing and combating torture and police violence. UN وقد اتخذت كذلك إجراءات لتعزيز مكاتب أمناء مظالم الشرطة وتدريب ضباط الشرطة على حقوق الإنسان بغية منع ومكافحة التعذيب والعنف البوليسي.
    750. The Committee further recommends that all appropriate measures, including public information campaigns, be undertaken to prevent and combat all forms of discrimination against girls and children with disabilities, especially those living in rural areas, with a view, inter alia, to facilitating their access to basic services. UN ٠٥٧ - وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك البدء بحملات إعلامية، بغية منع ومكافحة كل أشكال التمييز ضد البنات واﻷطفال المعوقين، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، وذلك، في جملة أمور، بغية تيسير حصولهم على الخدمات اﻷساسية.
    It should carry out awareness-raising campaigns and organize training sessions for law enforcement officers as a means of preventing and combating trafficking in persons. UN وينبغي لها أن تنظم حملات توعية ودورات تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بغية منع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    It was recommended, inter alia, that States should strengthen international cooperation among judicial and law enforcement authorities at all levels in order to prevent and combat illicit drug trafficking. UN وأوصي في جملة أمور بأن تعزز الدول التعاون التقني فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بغية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Mexico reported that in order to prevent and combat prejudice against the Muslim population in various media, the Council has engaged with journalists to promote a formal dialogue between them and religious groups with the aim of addressing this issue. UN وأفادت المكسيك بأنه بغية منع ومكافحة التحيز ضد السكان المسلمين في مختلف وسائط الإعلام، عمل المجلس مع الصحفيين على تشجيع الحوار الرسمي بينهم وبين الجماعات الدينية بهدف معالجة هذه المسألة.
    The State party should ensure that Bill No. 869 is adopted quickly in order to prevent and combat all forms of violence against women, children and persons with disabilities. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون رقم 869 بغية منع ومكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State party should ensure that Bill No. 869 is adopted quickly in order to prevent and combat all forms of violence against women, children and persons with disabilities. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون رقم 869 بغية منع ومكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Police training is seen as one of the most important areas, in which concrete, effective and proactive anti-discrimination measures can continue to be taken, in order to prevent and combat certain discriminatory phenomena related to the performance of policing duties. UN ويُنظر إلى تدريب الشرطة باعتباره من أهم المجالات التي يمكن فيها مواصلة اتخاذ تدابير استباقية ملموسة وفعالة ضد التمييز بغية منع ومكافحة بعض الظواهر التمييزية المتصلة بأداء مهام الشرطة.
    His delegation fully endorsed the Bangkok Declaration, which laid the foundation for future action by the international community to strengthen international coordination and cooperation efforts in order to prevent and combat crime. UN وأضاف إن وفده يؤيد تأييداً كاملاً إعلان بانكوك الذي يرسي الأساس لما يقوم به المجتمع الدولي من عمل في المستقبل لتعزيز جهود التنسيق والتعاون على المستوى الدولي بغية منع ومكافحة الجريمة.
    (a) Strengthen awareness-raising and education campaigns with the involvement of children in order to prevent and combat all forms of child abuse; UN (أ) تعزيز حملات التوعية والتثقيف بمشاركة الأطفال بغية منع ومكافحة جميع أشكال إساءة معاملة الأطفال؛
    The Committee also recommends that a comprehensive and integrated public information campaign be elaborated with a view to preventing and combating all forms of abuse of children and that all necessary measures be taken to ensure the physical and psychological recovery and the social reintegration of children victims of war, in the light of article 39 of the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بإعداد حملة إعلامية عامة شاملة ومتكاملة بغية منع ومكافحة جميع أشكال إيذاء اﻷطفال وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا الحرب، في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    The Committee also recommends that a comprehensive and integrated public information campaign be elaborated with a view to preventing and combating all forms of abuse of children and that all necessary measures be taken to ensure the physical and psychological recovery and the social reintegration of children victims of the war, in the light of article 39 of the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بإعداد حملة إعلامية عامة شاملة ومتكاملة بغية منع ومكافحة جميع أشكال إيذاء اﻷطفال وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا الحرب، في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.
    1. with a view to preventing and combating illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, States Parties that have not yet done so shall consider establishing a system for regulating the activities of those who engage in brokering. UN 1- بغية منع ومكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، يتعين على الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تنظر في انشاء نظام لأجل التنظيم الرقابي لأنشطة من يعملون في السمسرة.
    1. with a view to preventing and combating illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, States Parties that have not yet done so shall consider establishing a system for regulating the activities of those who engage in brokering. UN 1- بغية منع ومكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، يتعين على الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تنظر في انشاء نظام لأجل التنظيم الرقابي لأنشطة من يعملون في السمسرة.
    706. The Committee encourages the State party to undertake regional and international judicial, police and victim-oriented cooperation activities with other States with a view to preventing and combating the sale of children, child prostitution and child pornography and to provide more detailed information in the next report. UN 706- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم مع دول أخرى بأنشطة إقليمية ودولية في مجالات التعاون القضائي والأمني والموجه نحو الضحايا بغية منع ومكافحة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وأن تُضمِّن تقريرها القادم معلومات إضافية مفصَّلة عن هذه الأنشطة.
    106. The Committee further recommends that all appropriate measures, including public information campaigns be undertaken to prevent and combat all forms of discrimination against girls and children with disabilities, especially those living in rural areas, with a view, inter alia, to facilitating their access to basic services. UN ٦٠١- وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك البدء بحملات إعلامية، بغية منع ومكافحة كل أشكال التمييز ضد البنات واﻷطفال المعوقين، لا سيما الذين يعيشون في المناطق الريفية، وذلك، في جملة أمور، بغية تيسير حصولهم على الخدمات اﻷساسية.
    It should carry out awareness-raising campaigns and organize training sessions for law enforcement officers as a means of preventing and combating trafficking in persons. UN وينبغي لها أن تنظم حملات توعية ودورات تدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بغية منع ومكافحة هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد