The Committee encouraged member States to continue to participate actively in the open informal sessions of the Inter-Agency Meeting. | UN | وشجَّعت اللجنة الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة بفاعلية في الجلسات المفتوحة غير الرسمية للاجتماع المشترك بين الوكالات. |
Ecuador participated actively in the Andean Community. | UN | وتشارك إكوادور بفاعلية في جماعة البلدان اﻵندية. |
Egypt will participate actively in the consultations on that subject, which will be considered during negotiations on the annual draft resolution on this item. | UN | وستشارك مصر بفاعلية في المشاورات التي ستجري بشأن هذا الموضوع لدى النظر في مشروع القرار السنوي حول هذا البند. |
Unfortunately, the latter did not participate effectively in working out the terms under which their resources were exploited. | UN | ومن المؤسف أن هذه البلدان الأخيرة لم تشارك بفاعلية في وضع الشروط التي بموجبها تُستغل مواردها. |
Egypt has participated effectively in the Agency's efforts to promulgate proposed measures and activities to avoid nuclear terrorism. | UN | لقد شاركت مصر بفاعلية في جهود الوكالة لبلورة تصور بشأن الأنشطـة والتدابير الإضافية المقترحـة للحماية من الإرهاب النووي. |
We are confident that the newly added five countries, with which Turkey enjoys excellent relations, would contribute effectively to the work of the Conference. | UN | ونحن واثقون من أن البلدان الخمسة الجديدة التي أضيفت، والتي تتمتع تركيا بعلاقات ممتازة معها سوف تسهم بفاعلية في عمل المؤتمر. |
Other NGOs participated actively in these meetings. | UN | وشاركت منظمات غير حكومية أخرى بفاعلية في هذه الجلسات. |
Thai delegations participated actively in many international forums. | UN | وشاركت الوفود التايلندية بفاعلية في العديد من المحافل الدولية. |
Both the members of CPC and the representatives of the organizations of the United Nations system participated actively in the discussion. They presented their views in a spirit of openness and held a frank exchange of views and dialogue. | UN | واشترك أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بفاعلية في المناقشة وعرضوا آراءهم بروح من الانفتاح وأجروا تبادلا صريحا لﻵراء وحوارا صريحا. |
It would continue to strengthen its cooperative relations with all Member States and would participate actively in the efforts of the international community to achieve global peace and the shared prosperity of all nations. | UN | وستواصل تعزيز علاقات التعاون مع جميع الدول الأعضاء، وستشارك بفاعلية في جهود المجتمع الدولي ليعمَّ السلام والرخاء في جميع أنحاء العالم. |
The Czech Republic participated actively in the work of UNIDO at all levels, including through its membership of the Industrial Development Board and its participation in individual development projects. | UN | وتشارك الجمهورية التشيكية بفاعلية في عمل اليونيدو على جميع المستويات، بما في ذلك عضويتها في مجلس التنمية الصناعية ومشاركتها في مشاريع تنموية متفرقة. |
38. MINUSMA continued to engage actively in early warning and early response mechanisms for the protection of civilians. | UN | 38 - واصلت البعثة المشاركة بفاعلية في آليات الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة المتعلقة بحماية المدنيين. |
The Council requested the Office to invite States and other relevant stakeholders, including academic experts, civil society organizations and representatives of those segments of the population most vulnerable to climate change, to participate actively in the seminar. | UN | وطلب المجلس إلى المفوضية دعوة الدول والجهات المعنية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الخبراء الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني وممثلو أكثر الشرائح السكانية عرضة للتأثر بتغير المناخ، إلى المشاركة بفاعلية في الحلقة الدراسية. |
95. Civil society has been participating actively in Peru's domestic human rights policy. | UN | 95- يشارك المجتمع المدني بفاعلية في السياسة الوطنية للدولة في مجال حقوق الإنسان. |
We remain resolved to participate actively in a genuine constructive dialogue with all United Nations Members to push those efforts forward. | UN | وما زلنا عازمين على المشاركة بفاعلية في حوار بناء وحقيقي مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بغية الدفع قدما بتلك الجهود. |
It is worth mentioning that the Arab States are participating effectively in the activities of both organizations in combating terrorism. | UN | وتشارك الدول العربية بفاعلية في نشاط هاتين المنظمتين في مجال مكافحة الإرهاب. |
This Charter is part of a comprehensive plan to develop Bahraini society, update its systems and institutions and transform it into a modern State capable of participating effectively in the new world order and of facing the challenges and requirements of the era. | UN | وقد جاء هذا الميثاق في سياق خطة شاملة تهدف إلى تطوير المجتمع البحريني وتحديث نظمه ومؤسساته والارتقاء به إلى آفاق الدولة العصرية، بما يؤهله للمشاركة بفاعلية في تفاعلات النظام العالمي الجديد، ويجعله قادرا على مواجهة تحديات ومتطلبات العصر. |
Furthermore, the Assembly would urge the continued enhancement of the concrete steps taken by the Secretariat to build and improve the capacity of the United Nations to respond effectively in matters relating to dispute prevention. | UN | علاوة على ذلك، تحث الجمعية العامة على التعزيز المستمر للخطوات الملموسة التي تتخذها الأمانة العامة بغية بناء وتحسين قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بفاعلية في الأمور المتصلة بمنع النـزاع. |
In the absence of integrated continental or national-level data-sets and clearly defined management processes, many results neither meet expectations nor contribute effectively to sustainable development. | UN | ففي غياب مجموعات بيانات متكاملة على مستوى القارة أو المستوى الوطني وعمليات إدارية محددة بوضوح، فإن النتائج ستقصر كثيرا عن مستوى التوقعات ولن تسهم بفاعلية في التنمية المستدامة. |
That is important not only to ensure that useful practices are transferred from one State to another, but also to help ensure that officials responsible for fighting fraud at the national level are able to cooperate effectively to counter the growing number of transnational fraud cases; | UN | وذلك مهم ليس فقط لضمان نقل الممارسات المفيدة من دولة لأخرى، وإنما أيضاً للمساعدة على ضمان قدرة الموظفين المسؤولين عن مكافحة الاحتيال وطنياً على التعاون بفاعلية في مكافحة العدد المتزايد من قضايا الاحتيال عبر الوطني؛ |
Like its European partners, Luxembourg will continue to take an active part in the international community's consideration of the question of migrant workers. | UN | وستواصل لكسمبرغ، مثل شركاء أوروبيين آخرين، المشاركة بفاعلية في تفكير المجتمع الدولي في مسـألة المهاجرين. |
The Netherlands also contributes actively to the UPR hearings on other countries. | UN | كما تساهم بفاعلية في جلسات استماع الاستعراض الدوري الشامل لبلدان أخرى. |
Accordingly, Saudi Arabia is an active participant in all the efforts being made at the regional and international levels to combat and uproot terrorism. | UN | ومن هذا المنطلق فإنها تسهم بفاعلية في كل الجهود التي تُبذل على الصعيد الإقليمي أو الدولي لمكافحة الإرهاب واستئصال جذوره. |
10.23 The objective is to ensure that regional concerns, priorities and perspectives are taken fully into account in the development of UNEP policies from the programme planning stage to the implementation stage and that decisions of the UNEP Governing Council are effectively implemented in the regions. | UN | 10-23 الهدف هو كفالة وضع الاهتمامات والأولويات والتوقعات الإقليمية في الاعتبار بالكامل عند إعداد سياسات برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بدءا من مرحلة تخطيط البرامج إلى مرحلة تنفيذها، وتنفيذ قرارات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفاعلية في المناطق. |
Poland is actively involved in promoting global development cooperation. | UN | إن بولندا تشارك بفاعلية في تعزيز التعاون الإنمائي العالمي. |