ويكيبيديا

    "بفترة الإبلاغ السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the previous reporting period
        
    The number of people lodging complaints with the office increased in comparison with the previous reporting period. UN وقد زاد عدد الأشخاص الذين قدموا شكاوى إلى المكتب بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    Police records show a decrease in the number of complaints of domestic violence compared to the previous reporting period. UN 155- تبيِّن سجلات الشرطة أن ثمة انخفاضاً في عدد شكاوى العنف العائلي مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    17. Reports received during the past year indicated that the recruitment of children by armed forces and groups decreased by 8 per cent compared to the previous reporting period. UN 17 - أشارت التقارير الواردة خلال العام الماضي إلى انخفاض تجنيد الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة بنسبة 8 في المائة مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    35. In spite of the intense fund-raising efforts made during the period under review, contributions to the Centre have decreased by one third when compared with the previous reporting period. UN 35 - ورغم الجهود المكثفة المبذولة لجمع الأموال خلال الفترة قيد الاستعراض، انخفضت المساهمات المقدمة إلى المركز بحوالي الثلث بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    Comparing the latest results (2004-2006) with the previous reporting period (2002-2004) and the baseline data (1998-2000) suggests that the implementation of the Action Plan at the national level has been making progress. UN 9- ويتبيّن من مقارنة آخر النتائج (2004-2006) بفترة الإبلاغ السابقة (2002-2004) وبيانات الفترة المرجعية (1998-2000)، أن تنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني يعرف تقدّما مستمرا.
    Of the responding Member States, 50.4 per cent reported that they had enacted legislation permitting or facilitating transfer of proceedings, which constitutes a slight increase in comparison with the previous reporting period (50 per cent). UN 31- من بين الدول المستجيبة، أفادت 50.4 في المائة بأنها سنّت تشريعات تجيز أو تيسّر نقل الإجراءات، وهي نسبة تمثل ازديادا طفيفا مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة (50 في المائة).
    86. Clearly, then, as compared to the previous reporting period, the main area in which progress has been made in broadening women's rights or recognizing new rights has been in the consideration of proposed legislation by congressional committees and the issuance of their recommendations. UN 86- من الواضح إذن أن المجال الرئيسي الذي أُحرز فيه تقدم في توسيع نطاق حقوق المرأة أو الاعتراف بحقوق جديدة لها بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة هو إقدام لجان مجلس الشيوخ على النظر في التشريعات المقترحة وإصدار توصياتها بشأنها.
    During the reporting period, this led to the death of 23 people and at least 3,623 people were injured -- a significant increase from the previous reporting period (16 November 2011 to 29 November 2012), during which seven Palestinians were killed and 3,036 people injured by Israeli security forces. UN وقد أدى ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى مقتل 23 شخصاً وجرح 623 3 شخصاً على الأقل() - مما يشكل زيادة كبيرة مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة (من 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012)، التي شهدت مقتل سبعة فلسطينيين وجرح 036 3 شخصاً على يد قوات الأمن الإسرائيلية().
    In the region of Central, South and South-West Asia, an increase of 15 per cent compared with the previous reporting period was noted. However, a decline was observed in Sub-Saharan Africa, from 88 per cent in the third reporting period to 81 per cent in the fourth reporting period (see figure I). UN ولوحظت زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بفترة الإبلاغ السابقة في منطقة وسط وجنوب وجنوب غربي آسيا، ولكن لوحظ انحدار في أفريقيا جنوب الصحراء(1)، من 88 في المائة في فترة الإبلاغ الثالثة إلى 81 في المائة في فترة الإبلاغ الرابعة (انظر الشكل الأول).
    410. The data show some progress in terms of the number of women who have access to technical and vocational training, but they do not indicate which specific areas are chosen by women or whether there have been changes with respect to the previous reporting period in those areas that have traditionally been considered " feminine " and others that are considered " masculine " . UN 410- وتظهر البيانات بعض التقدم المحرز من حيث عدد النساء المتمتعات بالوصول إلى التدريب التقني والمهني، ولكنها لا تشير إلى المجالات المحددة التي اختارتها النساء أو إلى ما إذا كانت هناك تحديات فيما يتعلق بفترة الإبلاغ السابقة في المجالات التي جرت العادة على اعتبارها " أنثوية " والمجالات الأخرى التي تعتبر " ذكورية " .
    Although reporting on incidents affecting non-governmental organizations in general is not standardized, the information received from non-governmental implementing partners shows that, from 1 January 2011 to 30 June 2012, 47 personnel of implementing partners were killed and 67 injured by violence, and 42 were abducted (see figure VII). These numbers are similar to those for the previous reporting period. UN ومع أن عملية الإبلاغ عن الحوادث التي تؤثر على المنظمات غير الحكومية ليست، بوجه عام، موحدة، فإن المعلومات الواردة من الشركاء المنفذين غير الحكوميين تبين أن 47 موظفاً من الشركاء المنفذين قتلوا وأن 67 موظفاً أصيبوا من جراء العنف وأن 42 موظفاً() اختطفوا في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (انظر الشكل السابع). وهذه الأرقام تماثل تلك المتعلقة بفترة الإبلاغ السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد