We spoke, inter alia, of our position regarding the advisory opinion of the Court on the question of the legality of the unilateral declaration of independence by Kosovo. | UN | وتكلمنا بشأن جملة أمور منها موقفنا فيما يتعلق بفتوى المحكمة بشأن مسألة قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
The Republic of Croatia shall also respect a possible advisory opinion of the International Court of Justice should the Security Council seek such an opinion regarding this matter. | UN | كما أن جمهورية كرواتيا سوف تقبل بفتوى استشارية محتملة من محكمة العدل الدولية إن طلب مجلس اﻷمن فتوى بشأن ذلك الموضوع. |
The results of these negotiations are not affected by the ICJ advisory opinion. | UN | ونتائج هذه المفاوضات لا تتأثر بفتوى محكمة العدل الدولية. |
The separation wall continues to be built, in derogation of the advisory opinion of the International Court of Justice and resolutions of the General Assembly. | UN | ولا يزال تشييد الجدار الفاصل مستمرا، في استخفاف بفتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الجمعية العامة. ولا يزال الانقسام |
In that context, we would like to recall the advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of the wall. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نذكر بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن التبعات القانونية لبناء الجدار. |
We also reaffirm our commitment to the legal advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | كما نؤكد التزامنا بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها. |
That was due to Israel's continuing refusal to recognize either the advisory opinion of the Court or the resolution of the Assembly. | UN | وقد كان السبب في ذلك هو رفض إسرائيل المستمر للاعتراف بفتوى المحكمة أو بقرار الجمعية. |
I would point here to the 1997 advisory opinion of the International Court of Justice concerning the illegality of the use or threat of use of nuclear weapons to solve disputes. | UN | وننوه هنا بفتوى محكمة العدل الدولية في عام 1997 بعدم شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها لحل النزاعات. |
In this regard, the Government recalled the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر حكومة كوبا بفتوى محكمة العدل الدولية. |
Israel had prevented the Palestinians from constructing a port and had rejected the advisory opinion of the International Court of Justice concerning the wall. | UN | إن إسرائيل تحول دون وصول الفلسطينيين إلى البحر، ولم تكترث بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن الجدار. |
The Committee welcomes the advisory opinion of the International Court of Justice on the illegal construction of the separation wall and the position of the General Assembly in that regard. | UN | ترحب اللجنة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن البناء غير الشرعي للجدار الفاصل وموقف الجمعية العامة في هذا الصدد. |
My delegation welcomes the advisory opinion of the International Court of Justice and the position of the General Assembly with respect to the separation wall. | UN | ويرحب وفد بلدي بفتوى محكمة العدل الدولية وبموقف الجمعية العامة من الجدار العازل. |
We therefore appeal to Israel to implement the important resolution adopted by the General Assembly in view of the Court's advisory opinion. | UN | وبالتالي فإننا نناشد إسرائيل أن تنفذ القرار الهام الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بفتوى المحكمة. |
The original language of the separate opinions and the declaration appended to the advisory opinion of the International Court of Justice is English. | UN | اللغة الانكليزية هي اللغة الأصلية للآراء المتفرقة وللإعلان الملحق بفتوى محكمة العدل الدولية. |
And it is in this context that a request is made in the draft resolution for an advisory opinion by the International Court of Justice. | UN | وهذا هو السياق الذي يوجه فيه مشروع القرار طلبا بفتوى من محكمة العدل الدولية. |
President BEDJAOUI, Judges HERCZEGH, SHI, VERESHCHETIN and FERRARI BRAVO append declarations to the advisory opinion of the Court. | UN | ألحق كل من الرئيس البجاوي، والقضاة هيرتشيغ، وشي، وفيريشتشيتين، وفيراري برافو بياناً بفتوى المحكمة. |
Judges GUILLAUME, RANJEVA and FLEISCHHAUER append separate opinions to the advisory opinion of the Court. | UN | وألحق القضاة غِيوم، ورانجيفا، وفلايشهاور آراء مستقلة بفتوى المحكمة. |
Vice-President SCHWEBEL, Judges ODA, SHAHABUDDEEN, WEERAMANTRY, KOROMA and HIGGINS append dissenting opinions to the advisory opinion of the Court. | UN | وألحق نائب الرئيس شويبل، والقضاة أودا، وشهاب الدين، وويرامانتري، وكوروما، وهيغينز آراء معارضة بفتوى المحكمة. |
appended to the advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, | UN | مرفق بفتوى المحكمة في مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة |
Thirdly, my delegation warmly welcomes the ICJ’s advisory opinion concerning the legality of the threat or use of nuclear weapons. | UN | ثالثا، يرحب وفدي ترحيبا حارا بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
The Commission would be most grateful if you would provide it with a legal opinion on this matter. | UN | وستكون اللجنة ممتنة للغاية لو تفضلتم بتزويدها بفتوى قانونية في هذه المسألة. |