ويكيبيديا

    "بفرادى المتعاقدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual contractors
        
    In response, UNSOA has relied on individual contractors and consultants in order to effectively monitor the progress made in Mogadishu. UN واستجابة لذلك الوضع، يعتمد المكتب على الاستعانة بفرادى المتعاقدين الاستشاريين في رصد التقدم المحرز في مقديشو رصدا فعالا.
    The latter projects were made possible using local individual contractors under the supervision of international staff. UN وتسنى تنفيذ المشاريع الأخيرة بالاستعانة بفرادى المتعاقدين المحليين تحت إشراف الموظفين الدوليين.
    The variance is attributable to requirements for individual contractors engaged to cover operational functions within the Mission UN يُعزى الفرق إلى الاحتياجات المتعلقة بفرادى المتعاقدين المكلفين بتغطية المهام التشغيلية داخل البعثة
    43. Responding to requests for clarification, representatives of the Secretariat explained that the proposal for a common roster for individual contractors involved consolidating and rationalizing the currently independent lists of individual service providers maintained by each duty station. UN 43 - وردا على طلبات الاستيضاح، أوضح ممثلو الأمانة العامة، أن اقتراح وضع قائمة مشتركة بفرادى المتعاقدين ينطوي على توحيد وترشيد القوائم المستقلة الحالية لفرادى مقدمي الخدمات التي يحتفظ بها كل مركز عمل.
    The increased requirements are due to the replacement of national staff, mainly in the months of September and October 2009, with individual contractors to assist in the administrative liquidation of the mission and for one temporary national General Service staff member for four months. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاستعاضة عن الموظفين الوطنيين، أساسا في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009 بفرادى المتعاقدين الذين تحتاج إليهم البعثة للمساعدة في التصفية الإدارية للبعثة، وكذا الاستعانة بموظف وطني مؤقت واحد من فئة الخدمات العامة لفترة أربعة أشهر.
    (b) The hiring of individual contractors for security services; UN (ب) الاستعانة بفرادى المتعاقدين لتوفير خدمات الأمن؛
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that an assessment had been made that it would be preferable to provide interpreting and translation capacity through individual contractors owing to the special nature of the function and as long as it met the purpose and intention of filling an urgent but temporary need for language assistants. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن تقييما أجري قد أفاد بأنه من الأفضل توفير قدرات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية من خلال الاستعانة بفرادى المتعاقدين نظراً للطبيعة الخاصة لهذه المهمة وما دام ذلك يفي بالغرض والقصد من تلبية الحاجة العاجلة إلى مساعدين لغويين وإن كانت مؤقتة.
    (s) Comply with General Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005 (sect. VIII, para. 11) regarding the hiring of individual contractors or individuals on procurement contracts to perform functions of a continuing nature (para. 354); UN (ق) الامتثال لقرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 (الجزء الثامن، الفقرة 11) بشأن الاستعانة بفرادى المتعاقدين أو الأفراد الداخلين في عقود شراء، لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة (الفقرة 354)؛
    36. The Advisory Committee recalls that, in section VIII of its resolution 59/296, the General Assembly expressed concern at the practice of hiring individual contractors or individuals on procurement contracts for functions of a continuing nature and requested the Secretary-General to revert to the Assembly for its consideration of the creation of a post if the function was so warranted. UN 36 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد أعربت، في الفرع الثامن من قرارها 59/296، عن القلق إزاء ممارسة الاستعانة بفرادى المتعاقدين أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر وطلبت إلى الأمين العام الرجوع إلى الجمعية لكي تنظر في إنشاء وظيفة إذا ما كان للمهمة ما يبررها.
    That individual had been representing the Mission on procurement-related matters, supervising staff members, and signing contracts, in contravention of rule Nos. 105.4 and 105.5 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations as well as of ST/AI/1999/7 governing the use of individual contractors and consultants. UN وظل هذا الشخص يمثل البعثة في المسائل المتعلقة بالشراء ويشرف على الموظفين ويوقع العقود بالمخالفة للقاعدتين 105-4 و 105-5 من النظام المالي للأمم المتحدة وبالمخالفة أيضا للمنشور ST/AI/1999/7 الذي يحكم الاستعانة بفرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين.
    76. The increased requirements were due mainly to the consolidation of expenditures for individual contractors under " other services " , which were formerly reflected in the legacy system under classes such as facilities and infrastructure, and information technology. UN 76 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى دمج النفقات المتعلقة بفرادى المتعاقدين تحت بند " خدمات أخرى " ، التي كانت تُسجَّل في السابق في ظل النظام الموروث تحت بنود مثل المرافق والهياكل الأساسية، وتكنولوجيا المعلومات.
    The first draft of the standard scope of works for " outsourcing labour for engineering services in order to reduce hiring of individual contractors and casual daily workers " has been completed UN وأُنجز المشروع الأول للوثيقة النموذجية لنطاق الأعمال فيما يخصّ " تعهيد العمالة للخدمات الهندسية للحدّ من الاستعانة بفرادى المتعاقدين وعمّال اليومية المؤقتين " .
    21. The increased requirements are due to the replacement of national staff mainly in the months of September and October with individual contractors, who are needed to assist in the administrative liquidation of the Mission (July: 6; August: 6; September: 103; October: 46). UN 21 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاستعاضة عن الموظفين الوطنيين في شهري أيلول/ سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر بفرادى المتعاقدين الذين تحتاج إليهم البعثة للمساعدة في التصفية الإدارية للبعثة (تموز/يوليه: 6؛ آب/أغسطس: 6؛ أيلول/سبتمبر: 103؛ تشرين الأول/أكتوبر: 46).
    (i) Other supplies, services and equipment ($4,035,700, or 30.7 per cent), owing primarily to additional requirements for freight and related costs and for other services related to the extended employment of individual contractors. UN (ط) اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (700 035 4 دولار أو 30.7 في المائة)، ويعزى ذلك أساسا إلى الاحتياجات الإضافية من الشحن والتكاليف ذات الصلة وغيرها من الخدمات المتصلة بتمديد فترة الاستعانة بفرادى المتعاقدين.
    While the cost of contracting out services such as indoor and outdoor cleaning, fumigation and pest control, catering and gardening have proved to be very costly, the Mission will continue to review possible contractual arrangements to ensure that full services are provided at all locations. Where this is not feasible, individual contractors will have to be utilized to provide services. UN وبينما ثبت أن تكاليف التعاقد على تقديم خدمات مثل تنظيف المباني من الداخل والخارج، وخدمات التبخير ومكافحة الآفات، وخدمات المطاعم والاعتناء بالحدائق تكاليفٌ باهظة، فإن البعثة ستواصل استعراض الترتيبات التعاقدية الممكنة لضمان أن تقدم خدمات كاملة في جميع المواقع، وحيثما تعذر تقديمها، سيتعين الاستعانة بفرادى المتعاقدين لتقديم تلك الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد