ويكيبيديا

    "بفرصة المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • opportunity to participate in
        
    • opportunity to take part in
        
    My delegation welcomes the opportunity to participate in deliberations under agenda item 63 on the report of the Human Rights Council. UN ويرحب وفدي بفرصة المشاركة في المشاورات في إطار البند 63 من جدول الأعمال بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان.
    In a similar vein, the United Nations should ensure that all citizens of the world have the opportunity to participate in its activities. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي أن تكفل الأمم المتحدة أن يحظي جميع مواطني العالم بفرصة المشاركة في أنشطتها.
    As such, we welcome the opportunity to participate in the annual resolutions on oceans and the law of the sea and sustainable fisheries. UN ومن ثَمّ، فإننا نرحب بفرصة المشاركة في القرارات السنوية بخصوص المحيطات وقانون البحار والمصايد المستدامة.
    India welcomes the opportunity to participate in this debate on the important issue of road safety. UN والهند ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة حول مسألة السلامة على الطرق ذات الأهمية.
    Mr. Wali (Nigeria): Nigeria welcomes the opportunity to take part in this joint debate. UN السيد والي (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): ترحب نيجيريا بفرصة المشاركة في هذه المناقشة المشتركة.
    All those concerned welcomed the opportunity to participate in such arrangements, as relevant, and also indicated that they would make written material available to the process. UN ورحب كافة المعنيين بفرصة المشاركة في هذه الترتيبات، حسب الاقتضاء، وأشاروا أيضا إلى أنهم سيتيحون مواد مكتوبة للعملية.
    The Bahamas welcomes the opportunity to participate in this year's High-level Dialogue. UN وترحب جزر البهاما بفرصة المشاركة في الحوار الرفيع المستوى لهذا العام.
    We therefore welcome the opportunity to participate in this discussion under the relevant agenda items. UN لذلك، نرحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    The African Group welcomes the opportunity to participate in this discussion. UN إن المجموعة الأفريقية ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة.
    In closing, my delegation welcomes the opportunity to participate in this debate. UN وختاماً، يرحّب وفدي بفرصة المشاركة في هذا النقاش.
    We welcome the opportunity to participate in the debate on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations. UN ونحن نرحب بفرصة المشاركة في المناقشة بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـة التـي تقدمهـا اﻷمــم المتحــدة فــي حــالات الطوارئ.
    On behalf of the Angolan delegation and youth, we welcome the opportunity to participate in this forum of dialogue on and between youth, and we believe that with everyone's efforts, we can achieve the goals we have set. UN باسم وفد أنغولا وشبابها، نرحب بفرصة المشاركة في منتدى الحوار هذا بشأن الشباب، ونعتقد أنه بفضل جهود الجميع، بوسعنا بلوغ الأهداف التي حددناها.
    The Pacific SIDS welcome the opportunity to participate in this debate on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. UN وترحب دول المحيط الهادئ الجزرية بفرصة المشاركة في هذه المناقشة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    The Committee on the Rights of the Child has followed closely and welcomed the opportunity to participate in the preparatory process for the special session of the General Assembly on Children, which it considers a very important initiative. UN تابعت لجنة حقوق الطفل عن كثب ورحبت بفرصة المشاركة في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للطفل، والتي تعتبرها مبادرة في غاية الأهمية.
    The Committee on the Rights of the Child has followed closely and welcomed the opportunity to participate in the preparatory process for the special session of the General Assembly on Children, which it considers a very important initiative. UN تابعت لجنة حقوق الطفل عن كثب ورحبت بفرصة المشاركة في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للطفل، والتي تعتبرها مبادرة في غاية الأهمية.
    In that respect, all States should ensure that all children have access to sustainable health systems and social services, as well as to adequate education, information and counselling that guarantees them the opportunity to participate in decisions affecting their health. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول كافة أن تكفل حصول جميع الأطفال على خدمات صحية واجتماعية مستدامة، وكذلك على ما يكفي من التعليم والمعلومات والمشورة لضمان تمتعهم بفرصة المشاركة في القرارات التي تمس صحتهم.
    My Government has welcomed the opportunity to participate in the implementation of the recommendations of the Third Review Conference and has provided the Secretary-General with all relevant information and data. UN لقد رحبت حكومتي بفرصة المشاركة في تنفيذ توصيات المؤتمر الاستعراضي الثالث، وزودت اﻷمين العام بكل البيانات والمعلومات المتصلة بهذا الموضوع.
    In that context, IOM welcomed the opportunity to participate in the Inter-Agency Task Force working group on international migration. UN وفي هذا السياق، رحبت المنظمة بفرصة المشاركة في الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    His Government continued to work to build a truly free and equal society and had welcomed the opportunity to participate in the Human Rights Council universal periodic review process. UN وأضاف أن حكومته تواصل العمل لبناء مجتمع حُرّ حقاً وقائم على المساواة، كما رحبت بفرصة المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    The Coalition welcomed the opportunity to participate in the second session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, which was held in Geneva from 28 April to 9 May. UN ورحب الائتلاف بفرصة المشاركة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 التي عقدت في جنيف من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو.
    It reported that providing all social groups with the opportunity to take part in decision-making processes and tapping their knowledge and abilities -- irrespective of their faith or belief -- is a challenge yet to be met by the public administration. UN وأكدت أن تزويد كل المجموعات الاجتماعية بفرصة المشاركة في عمليات صنع القرار والاستفادة من معارفها وقدراتها - بغض النظر عن الديانة أو المعتقد - يُمثِّل تحديا لا يزال يتعين على الإدارة العامة الاستجابة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد