ويكيبيديا

    "بفرص الحصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to access
        
    • of access
        
    • have access
        
    • with access
        
    • enjoy access
        
    States should also continue making efforts to reduce inequalities with regard to access to public services. UN وينبغي للدول أيضا أن تواصل بذل الجهود من أجل الحد من أوجه اللامساواة فيما يتعلق بفرص الحصول على الخدمات العامة.
    The organization raised four concerns relating to access to medication. UN وأثارت المنظمة أربعة شواغل تتصل بفرص الحصول على العلاج الطبي.
    Between 2002 and 2008, the Special Rapporteur regularly scrutinized States' duties in relation to access to medicines. UN ففي الفترة 2002-2008 قام المقرر الخاص برصد منتظم لواجبات الدول فيما يتعلق بفرص الحصول على الدواء.
    These embody matters of access, quality, resources and management. UN وتجسد هذه التحديات مسائل تتعلق بفرص الحصول على تعليم ونوعيته وموارده وإدارته.
    Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل.
    As a result of the modifications introduced in 1979 and 1980, regulations have played an enabling role in providing the poor of Bogota with access to affordable shelter, drinking water and sanitation. UN ونتيجة للتعديلات التي أدخلت في عامي ٩٧٩١ و٠٨٩١، مارست اﻷنظمة دورا ممكنا في تزويد فقراء بوغوتا بفرص الحصول على مأوى متاح وعلى مياه الشرب والمرافق الصحية.
    This is also often the first stage at which persons with disabilities fall behind in opportunities related to access to, and advancement in, employment. UN وكثيراً ما تكون هذه أيضاً المرحلة الأولى التي يتخلف فيها الأشخاص ذوو الإعاقة فيما يتعلق بفرص الحصول عمل والارتقاء فيه.
    (e) Ensure that detention conditions are compliant with international standards, including with regard to access to education and health services. UN (هـ) ضمان توافق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، بما فيها ما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Despite the progress that has been made, gender disparities with regard to access to and transition from primary to secondary school are still present. UN وعلى الرغم مما تحقق من تقدم، فإن الفروق بين الجنسين فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم الابتدائي والانتقال منه إلى التعليم الثانوي ما زالت قائمة.
    The Committee is concerned about the vulnerability and marginalization of such women, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment, adequate housing and health care, protection from violence, access to justice and lack of information on the use of temporary special measures to improve their situation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف وتهميش هؤلاء النساء، اللواتي غالبا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على الرعاية والتعليم والعمل والسكن اللائق والصحة والحماية من العنف والوصول إلى العدالة، وكذلك عن عدم وجود معلومات عن استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتحسين أوضاعهن.
    Moreover, pervasive gender inequalities create barriers for women and girls with respect to access to health services, education, and information. UN وعلاوة على ذلك، فإن أوجه التفاوت السائدة بين الجنسين تضع عوائق أمام النساء والفتيات فيما يتعلق بفرص الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والمعلومات.
    The Committee is particularly concerned at the barriers faced by those vulnerable groups in relation to access to education, employment, health care and other social services. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء الحواجز التي تواجهها تلك الفئات الضعيفة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    The Committee is particularly concerned at the barriers faced by those vulnerable groups in relation to access to education, employment, health care and other social services. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء الحواجز التي تواجهها تلك الفئات الضعيفة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    ILO Convention No. 143 of 1975 establishes that migrant workers should be entitled not only to equal treatment, but also to equality with regard to access to employment, trade union rights, cultural rights, and individual and collective freedoms. UN وتقـرر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 لعام 1975 أن العمال المهاجرين ينبغي أن يكون من حقهم لا المساواة في المعاملة فحسب بل أيضا المساواة فيما يتعلق بفرص الحصول على العمل، وبالحقوق النقابية، والحقوق الثقافية والحريات الفردية والجماعية.
    The Committee has also often observed in reviewing States parties' reports that a large proportion of women are employed in areas which are not protected by labour laws and that prevailing customs and traditions discriminate against women, particularly with regard to access to better paid employment and to equal pay for work of equal value. UN ولاحظت اللجنة أيضاً لدى استعراضها لتقارير الدول الأطراف أن نسبة كبيرة من النساء تعمل في مجالات لا تحميها قوانين العمل وأن الأعراف والتقاليد السائدة يُميِّزان ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على عمل أفضل أجراً وتساوي الأجر على العمل المتساوي في القيمة.
    28. The Committee is concerned about the lack of policies and programmes for ethnic and national minority women and girls who remain in a vulnerable and marginalized situation, in particular with regard to access to education, health, employment and participation in political and public life. UN 28 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود سياسات وبرامج للنساء والفتيات المنتميات إلى الأقليات الإثنية والوطنية واللائي يعشن في أوضاع تتسم بالضعف والتهميش، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية والعمل والمشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    85. The Committee is also concerned at the disadvantaged situation of girls in rural areas, particularly with regard to access to education, health and protection from sexual abuse and exploitation. UN 85- وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الحرمان الذي تعاني منه البنات في المناطق الريفية، وبخاصة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية والحماية من الإساءة جنسياً إليهن ومن الاستغلال الجنسي.
    Issues of access to land and property are also being addressed by the Government. UN وتعمل الحكومة أيضا على معالجة المسائل المتعلقة بفرص الحصول على الأراضي والممتلكات.
    One relates to the whole issue of the division of labour within the system and related questions of access to resources. UN ٢٥ - ويتعلق أحد المجالات بكامل قضية تقسيم العمل داخل المنظومة والمسائل المتصلة بفرص الحصول على الموارد.
    Has the State party conducted a mapping of these health concerns and how they are being addressed? Please provide information on how women have access to medical care and services. UN فهل حددت الدولة الطرف معالم تلك المشاكل الصحية وما هي الطريقة المتبعة للتصدي لها؟ ويرجى تقديم معلومات عن مدى تمتع المرأة بفرص الحصول على الرعاية والخدمات الطبية.
    Although women have access to work and income, their upward social mobility is de facto limited and thus tends to increase women's dependency and thereby their economic vulnerability. UN وعلى الرغم من أن المرأة تتمتع بفرص الحصول على العمل والدخل، فإن صعودها في السلم الاجتماعي محدود بحكم الواقع مما يؤدي الى زيادة تبعية المرأة وبالتالي ضعفها الاقتصادي.
    If new generations of city residents are to be provided with access to vital energy systems and urban environments are to be simultaneously improved, at least three underlying developmental challenges must be met. UN فإذا كان يتعين تزويد الأجيال الجديدة من سكان المدن بفرص الحصول علي نظم الطاقة الحيوية والعمل في نفس الوقت علي تحسين البيئة، لابد من تلبية ثلاثة تحديات إنمائية أساسية علي الأقل.
    Furthermore, women enjoy access to legal services and advice on an equal footing with men. UN وفضلا عن ذلك، تتمتع المرأة بفرص الحصول على الخدمات والمشورة القانونية على قدم المساواة مع الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد