ويكيبيديا

    "بفرص وصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access
        
    It also contributed to the section on women's access to credit and financial institutions. UN كما ساهمت في الفرع المتعلق بفرص وصول المرأة الى الائتمان والمؤسسات المالية.
    On the gender dimension, though young females in regions other than North Africa have lower unemployment rates than young males, this does not imply that they have better access to the labour market. UN وفيما يتعلق بالبعد الجنساني، وبالرغم من أن الشابات في المناطق الأخرى غير شمال أفريقيا تسجلن معدلات بطالة أقل من معدلات بطالة الشبان، فإن ذلك لا يعني أنهن يتمتعن بفرص وصول أفضل إلى سوق العمل.
    The meetings also discussed other topics connected with women's access to political and administrative decision-making positions and their training for promotion. UN ونوقشت أيضا مواضيع أخرى مرتبطة بفرص وصول المرأة إلى مستويات صنع القرار على الصعيد السياسي واﻹداري، والتدريب من أجل التقدم.
    The Committee recommends that the State party develop a legislative framework for the protection of refugee and asylum-seeking children, and implement policies and programmes to guarantee them adequate access to health, education and social services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتنفيذ سياسات وبرامج لتزويدهم بفرص وصول كافية إلى الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    This is further compounded by the high level of school drop-out rates among girls, caused, inter alia, by teenage pregnancy. While the role of women in development is receiving greater attention, efforts have been inadequate, particularly in relation to women's access to education, economic resources and decision-making. UN ويضاف إلى هذا ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات نتيجة لجملة أسباب منها الحمل في سن المراهقة، ورغم أن دور المرأة في التنمية يلقى مزيدا من الاهتمام، فلم تبذل جهود كافية وخاصة فيما يتصل بفرص وصول المرأة إلى التعليم والموارد الاقتصادية وعملية صنع القرار.
    Efforts should continue to be made to guarantee incentive prices for farmers, promote access to international trade and support emerging industries in the least developed countries. UN وينبغي أن يستمر بذل الجهود لضمان تقديم أسعار مشجّعة للمزارعين، والنهوض بفرص وصول التجارة الدولية والدعم للصناعات الناشئة في أقل البلدان نمواً.
    14. Nicaraguans had equal access to the right to health. UN 14- ويتمتع النيكاراغيون بفرص وصول متساوية إلى الحق في الصحة.
    469. The limitations of women's economic powers are clearly perceptible in terms of their access to means of production such as land and credit as well as other means. UN 469- يمكن ملاحظة هذه الضآلة بوجه خاص في المجال المتعلق بفرص وصول المرأة إلى وسائل الإنتاج مثل الأراضي، والقروض، وغيرها.
    15. In terms of the access of women to decision—making positions in the civil service, he said that 26 per cent of such positions were currently occupied by women. UN ٥١- وفيما يتعلق بفرص وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات في الخدمة المدنية، قال إن المرأة تشغل حاليا ٦٢ في المائة من هذه المناصب.
    376. Additionally, there are a number of programmes and initiatives designed to provide rural women with improved access to primary and secondary health services by supporting the rural nursing workforce. UN 376 - وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من البرامج والمبادرات الرامية إلى تزويد النساء الريفيات بفرص وصول محسَّنة إلى الخدمات الصحية الأوَّلية والثانوية عن طريق دعم قوة العمل الريفية في مجال التمريض.
    With reference to the access of immigrants to the labour market, it should be emphasises that asylum seekers have the opportunity to work in Poland, if after the lapse of 6 months from the date of application for the refugee status, no decision has been issued in the first instance, for reasons beyond the control of the applicant. UN وفيما يتعلق بفرص وصول المهاجرين إلى سوق العمل، ينبغي التأكيد على أن الفرصة متاحة لملتمسي اللجوء للعمل في بولندا، إذا مرت 6 أشهر على تاريخ طلب الحصول على مركز اللاجئ دون أن يصدر قرار أولي في هذا الصدد، لأسباب خارجة عن إرادة مقدم الطلب.
    :: Establishment of strong linkages amongst sectors such as education, health and agriculture to ensure decent employment and social welfare in rural and urban areas, including enhancing people'access, especially women, to markets and financial services required for effective social protection; UN :: إقامة روابط متينة في ما بين القطاعات مثل التعليم والصحة والزراعة لضمان العمل اللائق والرفاه الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية، بما في ذلك النهوض بفرص وصول الأفراد، لا سيما النساء، إلى الأسواق والخدمات المالية اللازمة لضمان الرعاية الاجتماعية الفعالة؛
    71. The increase in the importance of women in the formal economy, the recognition of their role in eradicating poverty, and the changes that have already occurred in women's access to education and other human resources development assets, have not yet been reflected in their participation in economic decision-making. UN ٧١ - إن تزايد أهمية المرأة في الاقتصاد الرسمي، والاعتراف بدورها في القضاء على الفقر، والتغيرات التي حدثت بالفعل فيما يتعلق بفرص وصول المرأة إلى التعليم وإلى مصادر القوة اﻷخرى في تنمية الموارد البشرية لم تنعكس بعد في مشاركتها في عملية صنع القرار الاقتصادي.
    This is surprising, given that oil-exporting countries have better access to world markets for their key exports than LDCs and would be expected to have more favourable views in this area than LDCs. UN وقد جاء هذا كمفاجأة نظراً لأن الصادرات الرئيسية للبلدان المصدرة للنفط تتمتع بفرص وصول أفضل إلى الأسواق العالمية من أقل البلدان نمواً، وعليه، يتوقع أن تكون آراء المنتمين إليها أكثر إيجابية في هذا المجال من أولئك الذين ينتمون إلى أقل البلدان نموا .
    17. Using various graphs, Mr. Federico Hernández Pimentel, representative of PAHO in Guatemala, demonstrated the disparities in Guatemala as regards access to health-care facilities of indigenous people as opposed to the rest of the population. UN 17- وقدم السيد فِدِريكو إرناندِس بيمنتيل، ممثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في غواتيمالا، مستعيناً بمخططات بيانية شتى، عرضاً لأوجه التباين في غواتيمالا فيما يتعلق بفرص وصول السكان الأصليين إلى مرافق الرعاية الصحية مقارنة ببقية السكان.
    128. Some information on the implementation of article 14 has been supplied and amplified in connection with implementation of recommendation No. 33 as it applies in particular to rural women's access to services in the fields of health, education and training, and also their training and access to credit and agricultural assistance. UN 128 - قدمت بعض المعلومات عن تطبيق المادة 14 وجرى تناولها بالتفصيل لدى تنفيذ التوصية 33 وخاصة في ما يتعلق بفرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات في مجال الصحة والتعليم والتدريب والحصول على القروض والمساعدات الزراعية.
    It expresses its deep concern at reports of ongoing violent attacks and public threats against female students, teachers and professors by various non-State actors, as well as the escalating number of attacks on educational institutions, in particular a large number of girls-only schools, which has disproportionately affected the access of women and girls to education. UN وتعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار حدوث هجمات عنيفة وتهديدات علنية الصادرة عن أطراف فاعلة غير حكومية ضد الطالبات والمدرسات والأستاذات، فضلاً عن تصاعد عدد الهجمات ضد المؤسسات التعليمية وخاصة تلك التي استهدفت عدداً كبيراً من المدارس الخاصة بالبنات، ممّا أضرّ بشكل مفرط بفرص وصول الفتيات والنساء إلى التعليم.
    (j) In accordance with paragraph 16 of the Doha Ministerial Declaration on market access for non-agricultural products, reduction or elimination of high tariffs, tariff peaks and tariff escalation, as well as non-tariff barriers, on those products, in particular on products of export interest to developing countries; UN (ي) تخفيض أو إزالة التعريفات الجمركية العالية، وتعريفات الحد الأقصى والتعريفات الجمركية التصاعدية على المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، وذلك وفقا للفقرة 16 من إعلان الدوحة الوزاري المتعلقة بفرص وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق؛
    19. ITU launched the 2009 edition of its " Manual for Measuring ICT access and Use by Households and Individuals " , which focuses on the core indicators related to access to and use of ICT by households and individuals. UN 19 - وأصدر الاتحاد الدولي للاتصالات طبعة 2009 من ' ' دليل قياس فرص وصول الأسر المعيشية والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهم لها`` الذي يركز على المؤشرات الأساسية المتعلقة بفرص وصول الأسر المعيشية والأفراد إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهم لها().
    (j) In accordance with paragraph 16 of the Doha Ministerial Declaration, on market access for non-agricultural products, reduction or elimination of high tariffs, tariff peaks and tariff escalation, as well as non-tariff barriers, on those products, in particular on products of export interest to developing countries; UN (ي) تخفيض أو إزالة التعريفات الجمركية العالية، وتعريفات الحد الأقصى والتعريفات الجمركية التصاعدية، فضلا عن الحواجز غير الجمركية، على المنتجات غير الزراعية، ولا سيما على المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، وذلك وفقا للفقرة 16 من إعلان الدوحة الوزاري المتعلقة بفرص وصول تلك المنتجات إلى الأسواق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد