ويكيبيديا

    "بفضل تعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thanks to the cooperation
        
    • with the cooperation
        
    • by the cooperation
        
    • through the cooperation
        
    • owing to the cooperation
        
    • through the collaboration
        
    • the cooperation of
        
    • to the collaboration
        
    Needless to say, this progress was made possible thanks to the cooperation and support of our bilateral and multilateral partners. UN وغني عن القول، أن إحراز هذا التقدم كان ممكنا بفضل تعاون ودعم شركائنا الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    The successful conclusion of the operation was possible thanks to the cooperation of the Kenyan authorities. UN وقد أمكن إنجاز العملية بفضل تعاون السلطات الكينية.
    with the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    with the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة.
    Progress had been made possible by the cooperation provided by the country's development partners, and the key role played by civil society and private-sector organizations. UN وكان هذا التقدم ممكنا بفضل تعاون الشركاء في التنمية والدور الرئيسي الذي تلعبه منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    This was made possible through the cooperation and assistance of all representatives. UN ولم تحقق ذلك إلا بفضل تعاون ومساعدة جميع الممثلين.
    He added that, to date, 23 persons had been indicted in Arusha and that, owing to the cooperation of several States, a number of high-ranking officials had been captured and were awaiting trial. UN وأضاف أنه تم حتى اﻵن توجيه لوائح الاتهام إلى ٢٣ شخصا في أروشا وأنه تم إلقاء القبض على عدد من كبار المسؤولين، بفضل تعاون عدة دول، وهم في انتظار المحاكمة.
    95. The Panel noted that through the collaboration of many people in Liberia, the United Nations forces, including the civilian police, had discovered a substantial number of weapons and ammunition. UN 95 - أشار الفريق إلى أن قوات الأمم المتحدة، بما في ذلك الشرطة المدنية، اكتشفت، بفضل تعاون العديد من الناس في ليبريا، عددا كبيرا من الأسلحة والذخائر.
    A Spanish translation of some issues has been provided thanks to the cooperation of UNICEF. UN وقد قُدمت ترجمة إسبانية لبعض هذه الرسائل بفضل تعاون اليونيسيف.
    Today, we see changes in substance and form in the report of the Security Council, thanks to the cooperation of all members of the Council. UN وها نحن نرى اليوم مضمونا وشكلا جديدين لتقرير المجلس بفضل تعاون الدول الأعضاء جميعها في المجلس.
    Those difficulties were generally overcome thanks to the cooperation of the governmental focal points. UN وكانت تلك الصعوبات تُذلل عادةً بفضل تعاون جهات الاتصال الحكومية.
    Those are just a few of the modest results that we have been able to achieve in the past few years thanks to the cooperation of our technical and financial partners, in particular the World Bank and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وتلك لا تمثل سوى بعض النتائج المتواضعة التي تمكنا من إحرازها في الأعوام القليلة الماضية بفضل تعاون شركائنا التقنيين والماليين، وخاصة البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Success in establishing nuclear-weapon-free zones in certain parts of the world, thanks to the cooperation between the countries involved and their belief in peaceful coexistence, constitutes a positive step towards creating a world free from weapons of mass destruction. UN إن نجاح إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في بعض مناطق العالم، بفضل تعاون دولها وإدراكها لحتمية التعايش السلمي، يمثل خطوة إيجابية نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    thanks to the cooperation and technical assistance of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH), the Government is in the process of implementing a comprehensive reform of the judicial system and a mass education campaign designed to promote respect for the fundamental rights of all citizens. UN وتقوم الحكومة اﻵن، بفضل تعاون البعثة المدنية الدولية إلى هايتي والمساعدة الفنية التي تقدمها، بإجراء إصلاح جذري للمؤسسة القضائية وبحملة تثقيف شعبية بغية تشجيع احترام الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين.
    with the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. UN وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها وظلت منطقة عملها هادئة.
    with the cooperation of the parties, significant progress has been made, and all the field work necessary for the production of these maps has been completed. UN وقد أحرز تقدم ملموس بفضل تعاون الطرفين، وتم إكمال الأعمال الضرورية لإعداد تلك الخرائط.
    This is a rather difficult situation, and I would hope to be able to overcome it, with the cooperation of members of the Commission. UN وهذه حالة صعبة من غير ريب، وآمل أن أتمكن من التغلب عليها، بفضل تعاون أعضاء الهيئة.
    I hope that, with the cooperation of both parties, he can expeditiously discharge his task. UN ويحدوني اﻷمل في أن يتمكن، بفضل تعاون الطرفين كليهما، من الاضطلاع بمهمته على جناح السرعة.
    I am convinced that, with the cooperation of my fellow representatives, the First Committee of the General Assembly at its forty-ninth session will contribute to the achievement of this, our common purpose. UN وإنني مقتنع بأن اللجنة اﻷولى للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بفضل تعاون زملائي الممثلين، ستدلي بدلوها في تحقيق هذا الهدف، هدفنا المشترك.
    Let me express my belief that, with the cooperation and concerted efforts of the member States, the Committee will successfully and promptly accomplish its tasks within the number of meetings and the time-frame allocated to it. UN وأود أن أعرب عن اعتقادي أن بفضل تعاون الدول الأعضاء وجهودها المتضافرة، ستنجز اللجنة بنجاح وعلى وجه السرعة مهامها خلال عدد الجلسات والإطار الزمني المحددين لها.
    Success in establishing nuclear-weapon-free zones in some areas of the world has been achieved by the cooperation of States and the inevitability of peaceful coexistence, which is a positive step towards establishing a world free of weapons of mass destruction. UN إن نجاح إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في بعض مناطق العالم قد تحقق بفضل تعاون دولها وإدراكها لحتمية التعايش السلمي، وهو يمثل خطوة إيجابية نحو إقامة عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    36. Despite the very significant progress achieved in the disarmament process through the cooperation of the parties and the professionalism of ECOMOG troops, the situation on the ground remains precarious. UN ٦٣ - رغم التقدم الهام المحرز في عملية نزع السلاح بفضل تعاون الطرفين، والكفاءة المهنية لقوات فريق المراقبين العسكريين، ما زال الوضع على أرض الميدان غير مستقر.
    According to the Secretary of State, owing to the cooperation of the Government of Antigua, facilities exist on Antigua should evacuation of Montserrat be necessary. 3/ UN وأعلن وزير الدولة للشؤون الخارجية أنه قد تم بفضل تعاون حكومته أنتيغوا، إعداد مرافق في ذلك البلد إذا استلزم اﻷمر إخلاء مونتسيرات.
    Moreover, through the collaboration of the International Federation of Human Rights Leagues, of which we are a member organization, oral and written presentations were made on the Global Campaign on the Human Right to Peace and the right to human security as a component of the human right to peace: an approach to terrorism; peace and development as solidarity rights; legal evaluation; and peace as a solidarity right: a legal approach. UN وقدمت أيضا، بفضل تعاون الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، الذي نشارك فيه كأعضاء، عروض شفوية وخطية عن الحملة العالمية لإعلان حق الإنسان في السلام وحقه في الأمن بوصفه عنصرا من عناصر حق الإنسان في السلام: نهج لمعالجة الإرهاب والسلام والتنمية كحقوق تضامنية، والتقييم القانوني، والسلام كحق تضامني: نهج قانوني.
    The problem was partly solved thanks to the collaboration of the international community and the transitional and current Governments of Burundi. UN وحُلّت المشكلة جزئياً بفضل تعاون المجتمع الدولي والحكومتين الانتقالية والحالية لبوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد