ويكيبيديا

    "بفضل دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the support
        
    • thanks to the support
        
    • through support
        
    • with support from
        
    • by the support
        
    • through the support
        
    • supported by
        
    • support provided
        
    • was due to the support
        
    • thanks to support from
        
    Ukraine, with the support of the international community, is still restoring the Chernobyl site. UN إن أوكرانيا، بفضل دعم المجتمع الدولي، لا تزال تعمل على ترميم موقع تشرنوبيل.
    She asserted that with the support and guidance of the Board, UNICEF would be able to achieve the targets outlined in the financial MTP. UN وأكدت أن منظمة اليونيسيف ستتمكن، بفضل دعم وتوجيه المجلس، من تحقيق اﻷهداف المبينة في الخطة المالية متوسطة اﻷجل.
    I am pleased that a discussion beyond entrenched positions could be initiated, in particular thanks to the support of Members States for the Group of Friends of the President of the Security Council. UN ويسرني الشروع في المناقشة بعيدا عن المواقف المتصلبة، لا سيما بفضل دعم الدول الأعضاء لفريق أصدقاء رئيس مجلس الأمن.
    We need hardly recall that the draft resolution before us has always been adopted without a vote, thanks to the support of this Committee. UN ولا نحتاج إلى التذكير بأن مشروع القرار المعروض علينا اعتمد دوما بدون تصويت، بفضل دعم هذه اللجنة.
    90. The purpose of PBA is to overcome illiteracy and help those no longer illiterate to continue studying, through support to literacy programmes for young people, adults and the elderly. UN 90- ويهدف البرنامج البرازيلي لمحو الأمية إلى القضاء على الأمية ومساعدة من ألمّوا بالقراءة على مواصلة دراستهم، بفضل دعم برامج محو الأمية الموجهة للشباب والبالغين والأشخاص المسنين.
    with support from the German Committee for UNICEF totalling $337,000, iodized oil capsules and equipment have been provided for the treatment of iodine deficiency disorders among children. UN وتم بفضل دعم مقدم من اللجنة اﻷلمانية لنُصرة اليونيسيف مجموع قيمته ٠٠٠ ٣٣٧ دولار، توفير كبسولات زيتية مطعمة باليود ومعدات وذلك لمعالجة اضطرابات نقص اليود لدى اﻷطفال.
    That approach would be strengthened by the support of the international community. UN وسيعزز هذا النهج بفضل دعم المجتمع الدولي.
    Explanatory courses, seminars and fellowships aimed at members of the judiciary were offered through the support of various funds and international bodies. UN كما تم تنظيم دورات دراسية توضيحية وحلقات دراسية وزمالات تستهدف العاملين في القضاء بفضل دعم مختلف الصناديق والهيئات الدولية.
    with the support of partners, legal clinics had been established throughout the provinces. UN وقد جرى إنشاء عيادات قانونية في جميع أنحاء المقاطعات بفضل دعم الشركاء.
    The first printing of this material was made possible with the support of the Peru-France Counterpart Fund. UN وتمت الطباعة الأولى للمادة الببليوغرافية بفضل دعم مقدم من الصندوق المشترك بين بيرو وفرنسا.
    My delegation expresses its confidence that, with the support and enhanced cooperation of Member States, additional efforts will be made to fully implement the Secretary-General's agenda for further change. UN ويعرب وفدي عن ثقته بأنه من الممكن، بفضل دعم الدول الأعضاء وتعاونها المعزز، بذل جهود إضافية لتنفيذ خطة الأمين العام من أجل إجراء المزيد من التغييرات بصورة تامة.
    with the support of EARO, the National Human Rights Commission was able to prepare its first three-year action plan. UN وتمكنت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بفضل دعم المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا من إعداد خطة عملها الأولى لمدة ثلاث سنوات.
    However, with the support of the United Nations, elections should take place before the end of 2012 in an atmosphere of stability and freedom. UN غير أنه بفضل دعم الأمم المتحدة سيمكن إجراء الانتخابات قبل نهاية عام 2012 في ظل مناخ يطبعه الاستقرار والحرية.
    We feel, however, that, with the support and cooperation of the world community, this programme can be put into concrete action. UN ومع ذلك، نعتقد أنه بفضل دعم المجتمع العالمي وتعاونه سيتسنى ترجمته الى عمل ملموس.
    The Convention secretariat, which is within the Office for Disarmament Affairs in Geneva, thanks to the support of the United Nations Secretariat, will keep them regularly informed about its implementation. UN وأمانة الاتفاقية، التي تتخذ مقرها داخل مكتب شؤون نزع السلاح في جنيف، بفضل دعم الأمانة العامة للأمم المتحدة، ستبقي جميع الدول الأطراف على اطلاع مستمر بتنفيذ الاتفاقية.
    Early results were encouraging, thanks to the support of Cameroon's partners in development. UN وأوضح أن النتائج المبكرة جاءت مشجعة، بفضل دعم شركاء الكاميرون في التنمية.
    thanks to the support of its development partners, the Government had been able to abolish primary-school fees. UN وإن الحكومة تمكنت من إلغاء رسوم المدارس الابتدائية، بفضل دعم شركائها في التنمية.
    thanks to the support of key women's organizations, these hearings saw a large number of important witnesses and considerable interest from the general public. UN وشهدت هذه الجلسات، بفضل دعم منظمات المرأة الرئيسية، عددا كبيرا من الشهود الهامين واهتماما كبيرا من عامة الجمهور.
    UNDP/PAPP human resource capacity, which consists largely of highly skilled Palestinian technical, engineering and programming professionals, was enhanced significantly through support provided by a number of bilateral donors, namely, the Governments of Denmark, France, Japan, the Netherlands, Sweden and Switzerland, through the Junior Professional Officer Programme. UN وقد تحسنت كثيرا قدرة الموارد البشرية للبرنامج التي تتألف غالبا من مهنيين فلسطينيين على مهارات عالية في العمليات التقنية والهندسية والبرمجة، بفضل دعم جاء من عدد من المانحين الثنائيين هم حكومات الدانمرك وفرنسا واليابان وهولندا والسويد وسويسرا، وبفضل برنامج الموظفين المهنيين المبتدئين.
    In particular, the re-engagement of UNODC in Mali was facilitated with support from the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali. UN وبوجه خاص، سُهِّلت عودة المكتب إلى العمل في مالي بفضل دعم من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Deployment was facilitated by the support and cooperation of the Government, agencies of the United Nations system and, in particular, the Development Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE). UN وقد تيسر ذلك بفضل دعم وتعاون الحكومة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج تقديم المساعدة الى المشردين واللاجئين والعائدين.
    Against this background, the cooperation of the entire international community in the maintenance of peace and security is becoming ever-more essential. It is largely through the support and cooperation of non-member States, which provide personnel as well as financial resources for peacekeeping and peacemaking activities, that the decisions of the Security Council are implemented. UN وفي ظل هذه الخلفية، يصبح التعاون بين أعضاء المجتمع الدولي بأكملهم في صون السلم والأمن أمرا أساسيا بشكل متزايد، ويجري تنفيذ قرارات مجلس الأمن أساسا بفضل دعم وتعاون الدول غير الأعضاء التي توفر الأفراد العاملين وكذلك الموارد المالية لأنشطة عمليات حفظ السلام وصنع السلام.
    An expert group meeting on urban indigenous people and migration, to be supported by the Government of Canada, is planned for 2007 as a follow-up to this activity. UN ومن المزمع أن ينعقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن الشعوب الأصلية في الحضر والهجرة بفضل دعم مقدم من حكومة كندا في عام 2007 وفي إطار متابعة لهذا النشاط.
    The seminar was made possible owing to partial financial support provided by the UNESCO office in San Jose. UN وقد تسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل دعم مالي جزئي قدمه مكتب اليونسكو في سان خوزيه.
    16. Following the successful completion of the agreed transition and of the electoral process in the Central African Republic, which was due to the support of the international community and the establishment of new democratic institutions following the elections of March and May 2005, the country is gradually returning to a path to peace, economic recovery, reconstruction and sustainable development. UN 16 - أتاحت النهاية السعيدة للمرحلة الانتقالية القائمة على التوافق والعملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بفضل دعم المجتمع الدولي وإقامة المؤسسات الديمقراطية الجديدة المنبثقة عن انتخابات آذار/مارس وأيار/مايو 2005، إعادة هذا البلد على طريق السلام والانتعاش والتعمير والتنمية المستدامة.
    In addition, thanks to support from the Swedish Government, two more countries have been added: Zambia, where implementation was initiated in 2007, and Cambodia, where activities began in 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أضيف بلدان آخران بفضل دعم من الحكومة السويدية: زامبيا حيث استهل التنفيذ في عام 2007 وكمبوديا التي بدأت الأنشطة فيها في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد