ويكيبيديا

    "بفعالية أكثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more effectively
        
    • more active
        
    • more efficient
        
    It should be reformed to ensure that it can undertake its responsibilities more effectively under the Charter. UN فينبغي إصلاحه من أجل كفالة أن يتمكن من تحمل مسؤولياته بفعالية أكثر في إطار الميثاق.
    We must support the strengthening and transformation of the Human Rights Commission so that it can more effectively monitor and act on human rights abuses. UN وعلينا أن ندعم تعزيز وتغيير لجنة حقوق الإنسان حتى تستطيع مراقبة انتهاكات حقوق الإنسان بفعالية أكثر.
    This could include helping to mobilize the United Nations system more effectively at regional and subregional levels. UN ويمكن أن يشمل ذلك المساعدة في تعبئة منظومة الأمم المتحدة بفعالية أكثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Thailand welcomed the efforts to enhance the Fund’s management capabilities to enable it to carry out its important tasks more effectively. UN وأعرب عن ترحيب تايلند بالجهود الرامية إلى تعزيز إمكانيات إدارة الصندوق لكي يتمكن من الاضطلاع بمهامه الهامة بفعالية أكثر.
    In particular, those Member States that have the means and capabilities to ensure peace and stability in their region and beyond should be allowed to take a more active part in the work of the Council. UN وينبغي بصورة خاصة تمكين الدول الأعضاء التي تملك الوسائل والقدرات لكفالة السلام والاستقرار في منطقتها وخارجها من المشاركة بفعالية أكثر في عمل المجلس.
    It is anticipated that central management of temporary assistance will allow more efficient use of resources within the section. UN والمتوقع أن تتيح اﻹدارة المركزية للمساعدة المؤقتة استخدام الموارد بفعالية أكثر في إطار هذا الباب.
    ICRC believed that the elaboration of specific rules applicable to United Nations forces would enable them to implement international humanitarian law more effectively. UN وقال إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعتقد أن وضع قواعد محددة تطبق على قوات اﻷمم المتحدة سيمكﱢن تلك القوات من تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي بفعالية أكثر.
    It has moved to support its Resident Representatives to perform more effectively as the Resident Coordinators for the entire United Nations system of operational activities. UN وتحرك لدعم ممثليه المقيمين لكي يؤدوا بفعالية أكثر دور المنسقين المقيمين لكامل اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Having tried out the new service model from 2001 to 2004, SWD considered that the new service model could meet service demands more effectively. UN وبعد تجربة النموذج الجديد خلال الفترة الممتدة بين عامي 2001 و2004، تعتبر إدارة الرعاية الاجتماعية أن نموذج الخدمة الجديدة تلبي الطلب على الخدمة بفعالية أكثر.
    The report explores these factors and many others, and makes recommendations on how to use the data to more effectively prevent violence against women in Asia and the Pacific. UN ويبحث التقرير هذه العوامل والكثير غيرها، ويقدم توصيات عن كيفية استعمال البيانات لمنع العنف ضد النساء بفعالية أكثر في آسيا والمحيط الهادئ.
    Resource-rich countries must demonstrate renewed political will in order to help the destitute in the developing world and respond more effectively to global challenges that were undermining the capacity of countries to achieve sustainable development. UN ودعا البلدان الغنية بالموارد إلى إظهار إرادة سياسية متجددة من أجل مساعدة المعوزين في العالم النامي، والتصدي بفعالية أكثر للتحديات العالمية التي تقوض قدرة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    Identifying and responding more effectively to beneficiary needs UN ألف - تعريف احتياجات المستفيدين والاستجابة لها بفعالية أكثر
    This would ensure that UNCTAD could respond more effectively to member States' requests, and also that member States would have the manpower and resources to actively participate in, and benefit from, the meetings and activities they endorsed. UN وسيمكن ذلك الأونكتاد من الاستجابة بفعالية أكثر لطلبات الدول الأعضاء، كما سيمكّن أيضا الدول الأعضاء من الحصول على الأفراد والموارد للمشاركة بإيجابية في الاجتماعات والأنشطة التي يؤيدها والاستفادة منها.
    This would ensure that UNCTAD could respond more effectively to member States' requests, and also that member States would have the manpower and resources to actively participate in, and benefit from, the meetings and activities they endorsed. UN وسيمكن ذلك الأونكتاد من الاستجابة بفعالية أكثر لطلبات الدول الأعضاء، كما سيمكن أيضاً الدول الأعضاء من الحصول على الأفراد والموارد للمشاركة بإيجابية في الاجتماعات والأنشطة التي يؤيدها والاستفادة منها.
    People felt that ongoing efforts were needed to build inter-agency learning networks, intensify cross-sector dialogue and utilize the Internet in order to share information and lessons more effectively. UN وذهب الرأي إلى أنه يلزم بذل جهود مستمرة لبناء شبكات معارف مشتركة بين الوكالات، وتكثيف الحوار الذي تشترك فيه عدة قطاعات، واستخدام الإنترنت بغية تبادل المعلومات والدروس بفعالية أكثر.
    To incorporate more effectively the regional dimension into the overall strategy planning and implementation process is one of the top priorities of UNDG for 2002. UN ويشكل إدماج البُعد الإقليمي في استراتيجية التخطيط وعملية التنفيذ بفعالية أكثر على المستوى العام، إحدى أولويات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية القصوى لعام 2002.
    The challenge remains to operationalize them more fully by further mainstreaming age and gender into policy making and by implementing them more effectively in the field. UN ويبقى التحدي هو تفعيل هذه المعايير الى الحد الاقصى بتعميم مراعاة السن والمنظور الجنساني بصورة أكبر في صنع السياسات، وبتطبيقها بفعالية أكثر على الارض.
    His delegation called upon the Secretary-General to redouble his efforts to mobilize support from the various donors and relevant international bodies to enable developing countries to pursue more effectively the fight against drug abuse and drug trafficking. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يدعو اﻷمين العام إلى مضاعفة جهوده لتعبئة الدعم من مختلف الجهات المانحة والهيئات الدولية المعنية لتمكين البلدان النامية من أن تواصل بفعالية أكثر مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بالمخدرات.
    The NGO representatives particularly emphasized that some public administrations are less effective than others and in some countries, NGOs may deliver health services more effectively. UN وشدد ممثلو المنظمات غير الحكومية بصورة خاصة على أن بعض الإدارات العامة أقل فعالية من غيرها في بعض البلدان، وقد تؤدي المنظمات غير الحكومية الخدمات الصحية بفعالية أكثر.
    In particular, those Member States that are endowed with the means and capabilities to provide peace and stability in their region and beyond should be allowed to take a more active part in the work of the Council. UN ينبغي بصورة خاصة تمكين تلك الدول الأعضاء التي حُبِـيَت بالوسائل والقدرات لإحلال السلام والاستقرار في منطقتها وخارجها من المشاركة بفعالية أكثر في عمل المجلس.
    44. To promote more awareness among members of Roma communities of the need for their more active participation in public and social life and in promoting their own interests, for instance the education of their children and their participation in professional training. UN 44- إشاعة الوعي بين أفراد المجموعات الغجرية بالحاجة إلى مشاركتهم بفعالية أكثر في الحياة العامة والحياة الاجتماعية، وفي تعزيز مصالحهم الشخصية، كتربية أطفالهم مثلا، ومشاركتهم في التدريب المهني.
    It is anticipated that central management of temporary assistance will allow more efficient use of resources within the section. UN والمتوقع أن تتيح اﻹدارة المركزية للمساعدة المؤقتة استخدام الموارد بفعالية أكثر في إطار هذا الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد