ويكيبيديا

    "بفعالية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effectively to
        
    • effectively into
        
    • to effectively
        
    • had effectively
        
    • effectively until
        
    • effectively accessing
        
    We would like further to welcome our new Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who has shown in his first year that he has the vision and qualities effectively to lead our Organization into the twenty-first century. UN ونود أيضا أن نرحب بأميننا العام الجديد، السيد كوفي عنان، الذي أظهر في أول سنة له أنه يملك من بعد الرؤية والخصال ما يمكنه من قيادة منظمتنا بفعالية إلى القرن الحادي والعشرين.
    In addition to identifying appropriate messages dealing with those issues, it will be necessary to address the means of conveying them effectively to target audiences. UN وعلاوة على تحديد الرسائل المناسبة المتصلة بتلك القضايا، سيلزم معالجة وسائل نقلها بفعالية إلى الجماهير المستهدفة.
    Although regional offices do monitor expenses in smaller local offices, they are unable to communicate data effectively to the Secretariat in New York. UN وبالرغم من أن المكاتب المحلية ترصد النفقات في المكاتب المحلية الأصغر، فإنها غير قادرة على توصيل البيانات بفعالية إلى الأمانة العامة في نيويورك.
    30. There is strong evidence that high rates of economic growth have not been translating effectively into poverty reduction in many cases. UN 30- وهناك شواهد قوية على أن معدلات النمو الاقتصادي العالية لم تترجم بفعالية إلى حد من الفقر في حالات كثيرة.
    To ensure that practices are not only shared but transferred effectively to other staff in a competition agency, one has to connect employees and allow them to share their deep, rich, tacit knowledge. UN ومن أجل كفالة ألا يقتصر الأمر على تبادل الممارسات بل نقلها بفعالية إلى الموظفين الآخرين في وكالات المنافسة، يتعين إقامة التواصل بين الموظفين وإتاحة الفرصة لهم لتبادل معارفهم المعقدة والثرية والضمنية.
    The Special Envoy advocates for the international community to realize and sustain their commitments to Haiti for long-term recovery, and helps channel assistance effectively to communities in need. UN ويدعو المبعوث الخاص إلى قيام المجتمع الدولي بتنفيذ التزاماته تجاه هايتي، من أجل إنعاشها على المدى البعيد، وعدم رجوعه عن تلك الالتزامات، وييسر توجيه المساعدات بفعالية إلى المجتمعات المحلية المحتاجة.
    Instead, we need to promote a policy that responds effectively to emergencies and rights that are still denied, but that is also capable of accompanying and promoting the normalcy of children's lives. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نشجع سياسة تستجيب بفعالية إلى حالات الطوارئ والحقوق التي ما زالت غير معترف بها، ولكنها قادرة أيضا على مصاحبة وتشجيع الحياة الطبيعية للأطفال.
    Noting the development-oriented nature of Habitat's disaster mitigation activities, which respond effectively to the needs of developing countries, particularly of countries in crisis, UN وإذ تلاحظ أنشطة تخفيف آثار الكوارث للموئل ذات الطابع الموجه للتنمية والتي تستجيب بفعالية إلى احتياجات البلدان النامية ولا سيما البلدان التي تمر بأزمات،
    It is a concerted effort by the United Nations to improve coordination and accountability, amplify programming and advocacy, and support national efforts to prevent sexual violence and respond effectively to the needs of survivors. UN ويمثل ذلك جهداً منسقاً من قِبل الأمم المتحدة لتحسين أوجه التنسيق والمساءلة وزيادة البرمجة والدعوة ودعم الجهود الوطنية لمنع العُنف الجنسي والاستجابة بفعالية إلى احتياجات الناجين.
    The Special Envoy advocates for the international community to realize and sustain their commitments to Haiti for long-term recovery, and help channel assistance effectively to communities in need. UN ويدعو المبعوث الخاص إلى وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته من أجل إنعاش هايتي على المدى الطويل لتحقيق وتأكيد تلك الالتزامات، والمساعدة على توجيه المساعدات بفعالية إلى المجتمعات المحلية المحتاجة.
    Permanent membership is not a privilege; rather, it is a duty and responsibility for nations that are willing and able to contribute effectively to international peace and security. UN إن العضوية الدائمة ليست امتيازا؛ بل هي واجب ومسؤولية على الأمم الراغبة في المساهمة والقادرة على تقديمها بفعالية إلى السلم والأمن الدوليين.
    The importance of the clergy as well as the role of women was underscored by some participants, who suggested that emphasis should be given to educating these groups on environmental issues in general to enable them to convey awareness of the risks and impacts of climate change effectively to the general public and youth groups. UN وشدد بعض المشاركين على أهمية رجال الدين ودور المرأة، واقترحوا منح الأولوية لمسألة تثقيف هاتين الفئتين في أمور البيئة بصفة عامة لتمكينهما من نقل الوعي بمخاطر وآثار تغير المناخ بفعالية إلى العامة وفئات الشباب.
    Furthermore, there is concern that UNCTAD's research and policy analysis fails to be communicated effectively to the developing countries; the supply chain may be strong in production but can break down if distribution is weak, and hence fails to achieve the organisation's objectives. UN وعلاوة على ذلك، ثمة قلق إزاء كون أبحاث الأونكتاد وتحليله للسياسات لا يبلَّغ بفعالية إلى البلدان النامية؛ فقد تكون سلسلة التوريد قوية في الإنتاج لكنها قد تنهار إذا كان التوزيع ضعيفاً، وبالتالي لا تحقق أهداف المنظمة.
    67. In the coming biennium, the United Nations must continue to build its capacity to respond effectively to the growing numbers of requests from Member States for electoral assistance. UN 67 - وفي فترة السنتين التالية، يجب على الأمم المتحدة أن تواصل بناء قدرتها على الاستجابة بفعالية إلى الأعداد المتزايدة من الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء التماسا للمساعدات في العمليات الانتخابية.
    To ensure that practices are not only shared but transferred effectively to other staff in a competition agency, one has to connect employees and allow them to share their deep, rich, tacit knowledge. UN ومن أجل كفالة ألا يقتصر الأمر على تبادل الممارسات بل نقلها بفعالية إلى الموظفين الآخرين في وكالات المنافسة، يتعين إقامة التواصل بين الموظفين وإتاحة الفرصة لهم لتبادل ما يمتلكون من معرفة متعمقة وثرية وضمنية.
    3. The present report provides the rationale and framework of a new regional architecture that will enable UN-Women to respond effectively to national and regional priorities, as requested by Member States and the United Nations system. UN 3 - ويعرض هذا التقرير الأساس المنطقي وإطار العمل للهياكل الإقليمية الجديدة التي ستمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الاستجابة بفعالية إلى الأولويات الوطنية والإقليمية، حسب طلب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    In addition, many countries, especially the least developed countries and lower- and middle-income developing and transition countries, have not been able to translate growth effectively into poverty reduction and broader human development. UN وفضلاً عن ذلك هناك بلدان كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية المنخفضة والمتوسطة الدخل، لم تتمكن من ترجمة النمو بفعالية إلى عملية تحد من الفقر وإلى تنمية بشرية أوسع.
    In addition, many countries, especially the least developed countries and lower- and middle-income developing and transition countries, have been unable to translate growth effectively into poverty reduction and broader human development. UN 7- وفضلاً عن هذا، لم تتمكن بلدان كثيرة، وخاصة من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية ذات الدخل المنخفض والمتوسط، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من ترجمة النمو بفعالية إلى حد من الفقر وتنمية بشرية أوسع نطاقاً.
    The relevance of this tool, however, depends entirely on its ability to effectively deliver its message to the real world. UN إلا أن أهمية هذه الأداة تتوقف بشكل كامل، على قدرتها على إيصال رسالتها بفعالية إلى العالم الحقيقي.
    Findings from the mid-term evaluation of the initiative, undertaken in 2012, concluded that it had effectively developed into a leading multi-regional project with strong guiding and advocacy functions at all levels. UN وقد توصلت الاستنتاجات التي انبثقت من تقييم منتصف المدة للمبادرة، الذي أجري في عام 2012، إلى أنها تطورت بفعالية إلى مشروع رئيسي متعدد المناطق وذي مهام توجيهية ودعوية قوية على جميع المستويات.
    The Agency must be given the collective support it needed to fulfil its essential mandate effectively until such time as the question of Palestine was resolved in its entirety. UN ويجب إعطاء الوكالة الدعم الجماعي الذي تحتاج إليه للاضطلاع بولايتها الأساسية بفعالية إلى أن تحل قضية فلسطين برمتها.
    The fighting in the Haskanita area in Northern Darfur has prevented the humanitarian community from effectively accessing tens of thousands of newly displaced people. UN وحال القتال في منطقة حسكنيتة شمال دارفور دون وصول مجتمع المساعدة الإنسانية بفعالية إلى عشرات الآلاف من المشردين حديثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد