It advised on how to deal effectively with obstacles encountered and reinforced management's commitment to the project. | UN | وقدمت لجنة مراجعة الحسابات المشورة بشأن كيفية التعامل بفعالية مع العقبات القائمة وتعزيز التزام الإدارة بالمشروع. |
One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات. |
Qatar had acceded to a number of core human rights instruments, worked effectively with treaty bodies to improve its implementation and worked effectively and objectively as a member of the Human Rights Council. | UN | وأشارت إلى أن قطر انضمت إلى عدد من الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وتعمل بفعالية مع هيئات المعاهدات من أجل تحسين تنفيذها وتعمل بفعالية وموضوعية بصفتها عضواً في مجلس حقوق الإنسان. |
She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on the contributions of donors. | UN | وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة. |
The United States participated actively with other States Parties to the Agreement to establish the Part VII Assistance Fund. | UN | وشاركت الولايات المتحدة بفعالية مع دول أخرى أطراف في الاتفاق من أجل إنشاء صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق. |
It advised on how to deal effectively with obstacles encountered and reinforced management's commitment to the project. | UN | وقدمت لجنة مراجعة الحسابات المشورة بشأن كيفية التعامل بفعالية مع العقبات القائمة وتعزيز التزام الإدارة بالمشروع. |
Assistance should be considered to help build the capacity of those ministries in dealing effectively with civil society. | UN | وينبغي النظر في تقديم العون بغية المساعدة في بناء قدرات تلك الوزارات على التعامل بفعالية مع المجتمع المدني. |
That is the only viable approach to dealing effectively with HIV/AIDS. | UN | فذلك هو النهج الوحيد المجدي في التعامل بفعالية مع الفيروس/الإيدز. |
Hence the region cannot cope effectively with the ever more complicated security challenges. | UN | وبالتالي، فإن المنطقة غير قادرة على التعاطي بفعالية مع التحديات الأمنية التي تزداد تعقيدا. |
Notwithstanding those successes, the Council has failed to deal effectively with peacebuilding and development. | UN | وعلى الرغم من تلك النجاحات، أخفق المجلس في التعامل بفعالية مع بناء السلام والتنمية. |
Many respondents emphasized the insufficient capacity of the resident coordinator system, in particular as regards its ability to coordinate effectively with headquarters. | UN | وركز العديد من مقدمي الردود على نقص قدرات نظام المنسق المقيم، لا سيما فيما يتعلق بالقدرة على التنسيق بفعالية مع المقر. |
Governments that have dealt effectively with increasingly complex national, regional and international challenges have introduced innovative ideas and practices in governance and public administration systems and processes. | UN | وقد تمكنت الحكومات التي تعاملت بفعالية مع تحديات وطنية وإقليمية ودولية متزايدة التعقيد من إدخال أفكار وممارسات مبتكرة في نظم وعمليات الحكم والإدارة العامة. |
The United Kingdom has worked effectively with the United States in the case of Libya's programmes and in countering the A.Q. Khan network. | UN | وعملت المملكة المتحدة بفعالية مع الولايات المتحدة في قضية برامج ليبيا وفي مكافحة شبكة عبد القدير خان. |
But in dealing effectively with nonproliferation, the NPT in itself is not enough. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار ليست كافية بحد ذاتها للتعامل بفعالية مع مسألة عدم الانتشار. |
Owing to their bilateral nature, tax treaties cannot deal effectively with harmful tax competition. | UN | وبسبب الطابع الثنائي للمعاهدات الضريبية، لا يمكنها التعامل بفعالية مع التنافس الضريبي الضار. |
UNIDO played an important role in implementing the Montreal Protocol and cooperated effectively with GEF. | UN | وتقوم اليونيدو بدور هام في تنفيذ بروتوكول مونتريال وتتعاون بفعالية مع مرفق البيئة العالمية. |
Let us use the weeks ahead wisely to consider how we can deal effectively with the challenges we face. | UN | فلنستعمل الأسابيع المقبلة بحكمة لكي ننظر في الطريقة التي يمكننا أن نتعامل من خلالها بفعالية مع التحديات التي نواجهها. |
Police and prison officers were being trained to deal effectively with young offenders and probation policy was being reviewed with a view to helping them return to society and become responsible citizens. | UN | ويجري تدريب ضباط الشرطة والسجون على التعامل بفعالية مع الجناة الشباب، كما يجري استعراض سياسة مراقبة السلوك بهدف مساعدتهم على العودة إلى صفوف المجتمع والتصرف كمواطنين يتحلون بروح المسؤولية. |
It encouraged Mali to collaborate effectively with the international community to face the current humanitarian crisis. | UN | وشجعت مالي على التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي لمواجهة الأزمة الإنسانية الحالية. |
It invited DPRK to cooperate actively with the international community. | UN | ودعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي. |
That is what will overcome the chronically postponed solutions to problems and help us to deal efficiently with urgent new problems. | UN | وهذا هو الذي سيتجاوز الحلول المؤجلة بشكل مزمن لمشاكلنا وسيساعدنا في التعامل بفعالية مع المشاكل الجديدة العاجلة. |
The Government of Mexico is fully determined to strengthen national policies and inter-institutional coordination in order effectively to deal with this problem. | UN | وحكومة المكسيك مصمِّمة تماماً على تعزيز السياسات الوطنية والتنسيق بين المؤسسات للتعامل بفعالية مع هذه المشكلة. |
to effectively fight terrorism while ensuring respect for human rights is not only possible, but indispensable. | UN | ومكافحة الإرهاب بفعالية مع كفالة احترام حقوق الإنسان ممكنة ولا غنى عنها أيضا. |
5. Declares its readiness to take all measures necessary to assist the parties to give effect to the proposed settlement once it has been accepted by all parties, and in this connection encourages States, acting nationally or through regional agencies or arrangements, to cooperate in an effective manner with the Secretary-General in his efforts to aid the parties to implement the proposed settlement; | UN | ٥ - يعلن استعداده لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ التسوية المقترحة حالما يتم قبولها من جانب جميع اﻷطراف، وفي هذا الصدد، يشجع الدول اﻷعضاء، سواء عملت على الصعيد الوطني أو من خلال وكالات أو ترتيبات إقليمية، على التعاون بفعالية مع اﻷمين العام فيما يبذله من جهود لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ التسوية المقترحة؛ |
In anticipation of this possibility, the Department had been actively engaged, together with the Office of Human Resources Management and other relevant offices, to address the matter proactively. | UN | وتحسباً لهذا الاحتمال، أخذت الإدارة تعمل بفعالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية وغيرها من المكاتب المعنية لمعالجة هذه المسألة بصورة استباقية. |