ويكيبيديا

    "بفعل الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human-induced
        
    • anthropogenic
        
    • man-made
        
    • by human beings
        
    human-induced climate change is accelerating much faster and far beyond the IPCC's predictions. UN فتغير المناخ بفعل الإنسان يتسارع بدرجة أكبر من توقعات الفريق الحكومي الدولي ويتجاوزها كثيرا.
    Assessment of the status of human-induced soil degradation was completed in 15 countries in South and South-East Asia. UN وتم إكمال تقييمات لحالة تدهور التربة بفعل الإنسان في 15 بلداً في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    Nearly half the global area affected by wildland fires is in sub-Saharan Africa and most are human-induced. UN تقع حوالي نصف المناطق العالمية المتضررة من حرائق البراري في أفريقيا جنوب الصحراء وأغلبها بفعل الإنسان.
    human-induced carbon dioxide and other greenhouse-gas emissions originate principally from the combustion of fossil fuels and from the release of methane during the extraction of natural gas, oil and coal. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون والانبعاثات الأخرى لغازات الدفيئة بفعل الإنسان تنتج بشكل رئيسي عن حرق الوقود الأحفوري وعن انبعاث غاز الميثان أثناء استخراج الغاز الطبيعي والنفط والفحم.
    Cities are increasingly facing environmental challenges, including how to curb rising greenhouse gas emissions and the increasing impacts of anthropogenic climate change. UN وتواجه المدن بشكل متزايد تحدّيات بيئية، من بينها كيفية الحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة المتزايدة والآثار المتزايدة لتغيُّر المناخ بفعل الإنسان.
    We must tackle, as a matter of priority, issues of climate change, preserving biodiversity, managing our forests and water resources and reducing the impacts of natural and man-made disasters. UN وعلينا أن نتصدى، على سبيل الأولوية، لقضايا تغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي، وإدارة غاباتنا ومواردنا المائية، والحد من آثار الكوارث الطبيعية والكوارث الناشئة بفعل الإنسان.
    Such urgency is particularly great in the case of low-carbon technologies, as part of our efforts to mitigate human-induced climate change. UN ويكتسي هذا الأمر طابعا مُلحًّا بشكل خاص بالنسبة للتكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني التي تشكل جزءا من جهودنا المبذولة للتخفيف من وطأة تغير المناخ بفعل الإنسان.
    Local sea level is also strongly influenced by regional and local effects, including natural earth movements and human-induced land subsidence due to freshwater extraction. UN كما يتأثر منسوب سطح البحر المحلي تأثراً شديداً بالعوامل الإقليمية والمحلية، بما فيها تحركات الأرض الطبيعية وهبوط الأرض بفعل الإنسان نتيجة لاستخراج المياه العذبة.
    With this new understanding has come the widespread acceptance that human-induced environmental changes, and their consequences for human and ecosystems well-being, are now fundamental development issues. UN وإلى جانب هذا الفهم الجديد، بات من المقبول على نطاق واسع أن التغيرات البيئية التي تحدث بفعل الإنسان وآثارها في رفاه البشر والنظم الإيكولوجية أصبحت الآن قضايا إنمائية أساسية.
    9. The European Union was deeply concerned about the regional and global consequences of human-induced climate change. UN 9 - وتطرَّق إلى أن الاتحاد الأوروبي كان لديه قلق شديد إزاء العواقب الإقليمية والعالمية لتغير المناخ بفعل الإنسان.
    Its role is to assess the scientific, technical and socio-economic information relevant for understanding the risks of human-induced climate change. UN والدور المناط به هو تقييم المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية المتعلقة بفهم أخطار تغير المناخ بفعل الإنسان.
    Another important factor to be taken into account in determining sustainable catch levels is natural environmental variability, plus human-induced changes caused by climate change and marine pollution. UN وثمة عامل هام ينبغي مراعاته عند تحديد مستويات كميات الصيد المستدامة هو التغير البيئي الطبيعي بالإضافة إلى التغييرات بفعل الإنسان نتيجة تغير المناخ والتلوث البحري.
    - human-induced environmental degradation causes short- and long-term health threats, including climate change UN - يتسبب التدهور البيئي الذي هو بفعل الإنسان بتهديدات صحية قصيرة الأجل وطويلة الأجل، بما في ذلك تغير المناخ
    Assesses on a comprehensive, objective, open and transparent basis, scientific, technical and socio-economic information relevant to understanding the risk of human-induced climate change, its potential impacts and options for adaptation and mitigation UN وضع تقييمات علـــى أســاس شامــل وموضوعي ومفتوح وشفاف للمعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة بفهم أخطار تغير المناخ بفعل الإنسان وآثاره الممكنة وخيارات التكيف والتخفيف
    Policies and measures to protect the climate system against human-induced change should be appropriate for the specific conditions of each Party and should be integrated with national development programmes, taking into account that economic development is essential for adopting measures to address climate change; UN وينبغي أن تكون السياسات والتدابير الرامية إلى حماية النظام المناخي من التغير بفعل الإنسان ملائمة للظروف الخاصة بكل طرف، وينبغي إدراجها في برامج التنمية الوطنية، مع مراعاة أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد التدابير الكفيلة بالتصدي لتغير المناخ؛
    We resolve to proceed, where possible, from crisis management to disaster preparedness, prevention of human-induced disasters and risk management by developing early warning systems, implementing structural and non-structural measures, both for water resources and access to water and sanitation, and building capacity at all levels. UN ونصمم على الانتقال، حيثما أمكن، من إدارة الأزمات إلى التأهب للكوارث ودرء ما يقع منها بفعل الإنسان وإدارة المخاطر بتطوير نظم الإنذار المبكر، وتنفيذ تدابير هيكلية وغير هيكلية، تخص في آن واحد الموارد المائية وإمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وبناء القدرات على الأصعدة كافة.
    It involves an evaluation of environmental quality, including the presence of contaminants, nutrients, acidification, physical destruction of habitats, status of fish stocks, presence of alien species, loss of biodiversity and cascading effects of changes in the ecosystem, whether natural or human-induced. UN وهو ينطوي على تقييم الجودة البيئية، بما في ذلك وجود الملوثات، والمغذيات، والتحمّض، والتدمير المادي للموائل، وحالة مخزونات الأسماك، ووجود الأنواع الغريبة، ونقص التنوع البيولوجي، والآثار التراتبية لتغيرات النظام الإيكولوجي، سواء كانت طبيعية أو بفعل الإنسان.
    It entails viewing response preparedness efforts as part of longer-term attempts to strengthen the resilience of societies and adopting a comprehensive view of risk that encompasses both human-induced and natural hazards as part of affected countries' natural development path. UN ويستتبع ذلك النظر إلى جهود التأهب للاستجابة باعتبارها جزءا من محاولات طويلة الأمد لتعزيز قدرات المجتمعات على التكيف وتبني منظور شامل للمخاطر يشمل ما ينشأ منها بفعل الإنسان وفعل الطبيعية على حد سواء، باعتبار ذلك جزءا من المسيرة الإنمائية الطبيعية للبلدان المتضررة.
    32. ASOC has maintained a strong interest in critical environmental issues, such as the impacts of the Antarctic tourism industry; illegal, unregulated and unreported fishing activities in the CCAMLR Convention Area; and human-induced climate changes. 2. International Association of Antarctic Tour Operators UN 32 - ويولي التحالف أهمية كبرى للمسائل الدقيقة المتعلقة بالبيئة، مثل الآثار المترتبة على صناعة السياحة في أنتاركتيكا وأنشطة الصيد غير المشروعة وغير المنظمة وغير المبلغ عنها التي تتم في منطقة اتفاقية هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، والتغييرات المناخية التي تحدث بفعل الإنسان.
    It concluded with high confidence that anthropogenic warming over the past three decades had had a discernible influence on many physical and biological systems. UN وخلص الفريق بكل ثقة إلى أن الاحترار بفعل الإنسان خلال العقود الثلاثة الماضية كان له أثر ملموس في الكثير من النظم البيولوجية والفيزيائية.
    Those farmers had been the most adversely affected by the neglect of the sector in recent years and remained the most vulnerable to economic shocks, whether man-made or natural. UN فأولئك المزارعون هم الأكثر تضرراً من الإهمال الذي شهده القطاع في السنوات الأخيرة، ويظلون الأكثر تعرضاً للصدمات الاقتصادية سواء أكانت طبيعية أم بفعل الإنسان.
    Rather, they are caused by human beings, that is, by human action and omission. UN بل هي من صنع الإنسان، أي أنها تنشأ بفعل الإنسان أو امتناعه عن الفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد