That relationship must be seen in a broad understanding of security in a world where technologies are constantly evolving. | UN | ويجب أن ينظر إلى تلك العلاقة بفهم واسع لتوفير الأمن في عالم تتطور فيه التكنولوجيا الجديدة باستمرار. |
The Committee also fosters an international consensus in terms of the understanding of the health and environmental effects of radiation exposure. | UN | كما تسعى اللجنة إلى تعزيز توافق دولي في الآراء فيما يتعلق بفهم الآثار الصحية والبيئية الناجمة عن التعرض للإشعاع. |
This will provide support and advice in terms of understanding the key issues and barriers within BME communities. | UN | وسيقدم المنتدى الدعم والمشورة فيما يتعلق بفهم المسائل والعقبات الرئيسية داخل جماعات السود والأقليات والجماعات الإثنية. |
When peacekeepers are deployed in areas of conflict, it is with a full understanding of the dangers inherent in such a task. | UN | فعندما يتم نشر حفظة السلام في مناطق الصراع، فإن ذلك يجري بفهم كامل للأخطار التي تنطوي عليها مثل هذه المهمة. |
People who don't study fail to understand true values | Open Subtitles | الناس الّذين لا يدرسون يفشلون بفهم القيم الحقيقية. |
understanding and providing responses to pressing global problems such as these is precisely the goal of UNU. | UN | والقيام بفهم المشاكل العالمية الملحة من هذا القبيل وإيجاد حلول لها هو بالتحديد هدف الجامعة. |
so most people had trouble understanding what she was saying. | Open Subtitles | لذا واجه معظم الناس صعوبة بفهم ما كانت تقوله. |
Well, I'm having a hard time understanding any of this. | Open Subtitles | حسنٌ، إنّني أحظى بوقت صعب بفهم أيًّا من هذا. |
45. Many delegations had shown an interest in understanding specific aspects of the proposal and their implications. | UN | 45 - وأبدى العديد من الوفود اهتماما بفهم جوانب معينة من المقترح والآثار المترتبة عليها. |
The agreement was strictly conditional on the understanding that the item would not be debated and that no resolution on it would be considered. | UN | وأضاف أن الاتفاق مشروط على نحو قاطع بفهم أن البند لن يناقش، وأنه لن ينظر في أي قرار بشأنه. |
As far as the nuclear issue on the Korean peninsula is concerned, it is of great importance that it be regarded with a fair and full understanding of the security situation prevailing on the peninsula. | UN | وفيما يتعلق بتلك المسألة، من الأهمية بمكان أن ينظر إليها بفهم منصف وكامل للحالة الأمنية السائدة في شبه الجزيرة. |
(ii) Preparing teaching aids for a better understanding of ozone protection in schools; incorporating environmental and ozone layer protection into educational curricula; | UN | ' 2` إعداد وسائل تعليمية للنهوض بفهم حماية الأوزون في المدارس وإدراج حماية البيئة وطبقة الأوزون في المناهج الدراسية؛ |
At the very start, legal empowerment processes must be informed by a thorough understanding of the context in which they will be undertaken. | UN | وفي البدء تماما، يجب أن تهتدي عمليات التمكين القانوني بفهم دقيق للسياق الذي سيجري القيام بها من خلاله. |
The second related to a common understanding that the responsibility to protect was not confined to military intervention. | UN | وتتعلق المسألة الثانية بفهم مشترك مفاده أن مسؤولية الحماية لا تقتصر على التدخل العسكري. |
The signing of the Convention by Lesotho was made with a clear understanding that it was a prerequisite to ratification. | UN | ووقّعت ليسوتو على الاتفاقية بفهم واضح مفاده أن ذلك كان شرطا مسبقا للتصديق عليها. |
Effectiveness starts with an understanding of the problems associated with violence and the specific problems that require particular attention with regard to ZMV women. | UN | وتبدأ الفعالية بفهم المشاكل المصاحبة للعنف والمشاكل المعينة التي تتطلب توجيه اهتمام خاص للنساء المنتميات إلى الأقليات. |
Reports should contain information sufficient to provide each respective treaty body with a comprehensive understanding of the implementation of the relevant treaty by the State. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية تسمح لكل هيئة معاهدات بفهم شامل لتنفيذ المعاهدة التي تختص بها في البلد المعني. |
That would require promoting mutual understanding of the conditions to be met for exercising the right to use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وهذا يعني ضرورة النهوض بفهم مشترك لظروف ممارسة الحق في استخدام الذرة في الأغراض السلمية. |
No, we're only beginning to understand who each of us is. | Open Subtitles | نحن فقط فى بداية الامر حيث يبدأ كلانا بفهم الاخر |
As primarily a donor, but also a recipient country, Turkey was in a good position to understand the mechanics of such programmes. | UN | ولما كانت تركيا بلدا مانحا في المقام اﻷول، فضلا عن أنها بلد متلق، فإنها في وضع جيد يسمح لها بفهم آليات تلك البرامج. |
Foremost among these is to ensure that there is a coherent, comprehensive strategy to implement the agreement that is fully understood and agreed by both organizations. | UN | ومن أولى هذه الخطوات كفالة وجود استراتيجية شاملة متسقة لتنفيذ الاتفاق تحظى بفهم الطرفين وبموافقتهما بشكل كامل. |
Well, while you two philosophers figure out the world..., | Open Subtitles | بينما تقومان أيها الفيلسوفان بفهم العالم، |