As a developing country, we believe that greater importance should be attached to the right to development so that everyone can enjoy the benefits of globalization. | UN | وبوصفنا بلدا ناميا، نعتقد أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للحق في التنمية لكي يتمتع الجميع بفوائد العولمة. |
We must act together in order to encourage the necessary consensus as that will allow us to take advantage of the benefits of globalization and confront its challenges. | UN | ويجب علينا أن نعمل معا حتى نشجع على التوصل إلى الاتفاقات الضرورية التي ستتيح الاستفادة بفوائد العولمة ومواجهة تحدياتها. |
This new partnership with Africa should set out to enable all African countries to enjoy the benefits of globalization. | UN | وهذه الشراكة الجديدة مع أفريقيا ينبغي أن تبدأ بتمكين جميع البلدان اﻷفريقية من التمتع بفوائد العولمة. |
The Copenhagen Declaration and Programme of Action, while recognizing the benefits of globalization, cautions: | UN | ولئن كان إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن يعترفان بفوائد العولمة فقد ورد فيهما التحذير التالي: |
All people in all countries must be able to enjoy the benefits of globalization and trade liberalization; that, in turn, should lead to greater well-being and equality. | UN | ويجب أن تكون جميع الشعوب في جميع البلدان قادرة على التمتع بفوائد العولمة وتحرير التجارة؛ وينبغي أن يؤدي هذا، بدوره، إلى زيادة الرفاه والمساواة. |
His delegation believed that greater importance should be attached to the right to development, so that everyone enjoyed the benefits of globalization. | UN | 26 - وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للحق في التنمية بما من شأنه أن يتمتع الجميع بفوائد العولمة. |
By adopting such an innovative and pragmatic approach, including policies to supplement the local workforce with workers from abroad, his country had been able to enjoy the benefits of globalization without experiencing the impact of its worst effects. | UN | وأعلن أن بلده تمكّن، باعتماده نهجا ابتكاريا وعمليا كهذا، يشمل سياسات لتكملة القوة العاملة المحلية بعمال من الخارج، من أن يتمتع بفوائد العولمة بدون أن يخبر تأثير أسوأ آثارها. |
Many developing countries, particularly the least developed, not only fail to enjoy the benefits of globalization, but are being further marginalized. | UN | والعديد من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، لا تعجز فحسب عن التمتع بفوائد العولمة ولكن يجري أيضا تهميشها على نحو أكبر. |
Such partnership requires more inclusive, transparent and participatory institutional arrangements for international economic decision-making so as to ensure that the benefits of globalization are accessible to all on an equitable basis. | UN | وتقتضي هذه الشراكة ترتيبات أكثر شمولية وشفافية ومشاركة في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بالاقتصاد الدولي وذلك بغية كفالة تمتع الجميع بفوائد العولمة على قدم المساواة. |
Such partnership requires more inclusive, transparent and participatory institutional arrangements for international economic decision-making so as to ensure that the benefits of globalization are accessible to all on an equitable basis. | UN | وتقتضي هذه الشراكة ترتيبات أكثر شمولية وشفافية ومشاركة في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بالاقتصاد الدولي وذلك بغية كفالة تمتع الجميع بفوائد العولمة على قدم المساواة. |
However, additional international support measures were deemed necessary for the least developed countries to share in the benefits of globalization. | UN | ورئي مع ذلك أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير دعم إضافية على الصعيد الدولي لصالح أقل البلدان نمواً لتمكين هذه البلدان من الانتفاع بفوائد العولمة. |
But it could not be accepted as self-evident that the benefits of globalization should be confined to a few industrialized economies, while developing countries wallowed in poverty. | UN | بيد أنه لا يمكن قبول احتفاظ عدد قليل من البلدان الصناعية بفوائد العولمة كأمرٍ واقع، بينما تبقى البلدان النامية غارقة في الفقر. |
An international programme of action to ensure free access to the benefits of globalization for all might become a priority task for the United Nations system and UNIDO might help to prepare such a programme and make recommendations on how to overcome difficulties in adjusting to globalization for the developing countries and those in transition. | UN | ولربما أصبح وجود برنامج عمل دولي لضمان حرية تمتع الجميع بفوائد العولمة مهمة ذات أولوية لمنظومة اﻷمم المتحدة، وقد يكون في امكان اليونيدو المساعدة على اعداد برنامج كهذا وتقديم التوصيات بشأن أسلوب التغلب على الصعوبات في التكيف مع العولمة التي تواجهها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Ensuring that all countries enjoy the benefits of globalization requires meeting complex policy challenges which arise, particularly at the global macroeconomic level, from the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including particularly trade, finance and investment, and the downside risks which this interdependence sometimes carries. | UN | إن كفالة تمتع جميع البلدان بفوائد العولمة تتطلب مواجهة تحديات معقدة تتعلق بالسياسة العامة وتنشأ، ولا سيما على مستوى الاقتصاد الكلي العالمي، عن تزايد ترابط مختلف مجالات النشاط الاقتصادي، بما في ذلك على وجه الخصوص التجارة والتمويل والاستثمار، والمخاطر السلبية التي ينطوي عليها أحياناً هذا الترابط. |
The Group recognized the increasing challenge and importance of the design and implementation of effective FDI-related policies to ensure that all countries enjoyed the benefits of globalization. | UN | 12- وتدرك المجموعة تزايد تحدي وأهمية تصميم وتنفيذ سياسات فعالة متعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر لضمان تمتع جميع البلدان بفوائد العولمة. |
" Ensuring that all countries enjoy the benefits of globalization requires meeting complex policy challenges which arise, particularly at the global macroeconomic level, from the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including particularly trade, finance and investment, and the downside risks which interdependence sometimes carries. | UN | " إن كفالة تمتع جميع البلدان بفوائد العولمة تتطلب مواجهة تحديات معقدة تتعلق بالسياسة العامة وتنشأ، لا سيما على مستوى الاقتصاد الكلي العالمي، عن تزايد ترابط مختلف مجالات النشاط الاقتصادي، بما في ذلك على وجه الخصوص التجارة والتمويل والاستثمار، والمخاطر السلبية التي ينطوي عليها أحياناً هذا الترابط. |
Ensuring that all countries enjoy the benefits of globalization requires meeting complex policy challenges which arise, particularly at the global macroeconomic level, from the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including particularly trade, finance and investment, and the downside risks which this interdependence sometimes carries. | UN | 103- إن كفالة تمتع جميع البلدان بفوائد العولمة تتطلب مواجهة تحديات معقدة تتعلق بالسياسة العامة وتنشأ، لا سيما على مستوى الاقتصاد الكلي العالمي، عن تزايد ترابط مختلف مجالات النشاط الاقتصادي، بما في ذلك على وجه الخصوص التجارة والتمويل والاستثمار، والمخاطر السلبية التي ينطوي عليها أحياناً هذا الترابط. |
Ensuring that all countries enjoy the benefits of globalization requires meeting complex policy challenges which arise, particularly at the global macroeconomic level, from the growing interdependence of the various spheres of economic activity, including particularly trade, finance and investment, and the downside risks which this interdependence sometimes carries. | UN | 103- إن كفالة تمتع جميع البلدان بفوائد العولمة تتطلب مواجهة تحديات معقدة تتعلق بالسياسة العامة وتنشأ، لا سيما على مستوى الاقتصاد الكلي العالمي، عن تزايد ترابط مختلف مجالات النشاط الاقتصادي، بما في ذلك على وجه الخصوص التجارة والتمويل والاستثمار، والمخاطر السلبية التي ينطوي عليها أحياناً هذا الترابط. |
57. Mr. Valdés (Chile) said that, if the benefits of globalization were to be enjoyed by all, the problems of the global financial system should be approached from a political rather than a technical standpoint. | UN | 57 - السيد فالديز (شيلي): قال إنه يجب معالجة مشاكل النظام المالي العالمي من منطلق سياسي وليس تقني، حتى يتمتع الجميع بفوائد العولمة. |
The event that we await next year cannot become a forum where we try to convince developing countries of the benefits of globalization -- as if it were an emergency first-aid kit -- when it has only produced greater hunger and need and is not even a resource for survival in an unfair, unjust and discriminatory world. | UN | إن الحدث الذي ننتظره السنة القادمة لا يمكن أن يصبح محفلا نحاول فيه اقناع البلدان النامية بفوائد العولمة - وكأنها علبة للإسعاف الأولي في حالة الطوارئ - بينما لم تؤد إلا إلى مزيد من الجوع والحاجة وهي أيضا ليست موردا للبقاء في عالم غير منصف وظالم وتمييزي. |