Today we see in various parts of the world all sorts of misunderstandings that are again based on faith. | UN | ونشهد اليوم في بقاع مختلفة من العالم جميع أنواع سوء التفاهم المستندة مجدداً إلى المعتقد الديني. |
It is long since the scars left by the horrible disasters of World War II have been visible in various parts of the world. | UN | لقد انقضى زمن طويل منذ أن كانت آثار الكوارث المروعة التي خلفتها الحرب العالمية الثانية بادية للعيان في بقاع مختلفة من العالم. |
But the hope offered by the progress that has been achieved remains frustrated by the persistence of local wars that continue their bloodshed in various parts of the world. | UN | غير أن اﻷمل الذي يولده التقدم المحرز مازال يحبطه تواصل الحروب المحلية التي لا تزال تريق الدماء في بقاع مختلفة من العالم. |
My delegation would like to place on record its deep appreciation of the Secretary-General's report for the lucid manner in which it illustrates the various activities carried out by the Organization in its quest to meet the ever-increasing demands for humanitarian assistance in various parts of the world. | UN | يود وفد بلادي أن يسجل عميق تقديره لتقرير اﻷمين العام على الطريقة الواضحة التــي يبين بهـــا اﻷنشطة المختلفة التي اضطلعت المنظمة بتنفيذها فـي سعيها لتلبية الطلبات المتزايدة باستمرار للمساعدة الانسانية في بقاع مختلفة من العالم. |
Spain's support for, and participation in, the activities of the Organization relating to the maintenance of peace and security in diverse parts of the world also demonstrates our commitment to the achievement of the purposes of the United Nations. | UN | ودعم إسبانيا لأنشطة المنظمة المتعلقة بصون السلام والأمن في بقاع مختلفة من العالم ومشاركتها في تلك الأنشطة يدلل على التزامنا بتحقيق مقاصد الأمم المتحدة. |
His Highness also stressed Qatar's humanitarian and social role in international problems, crises and catastrophes that take place in various parts of the world, in fulfilment of its international obligations and in conformity with the principles of our great Islamic religion and our moral values and in the service of the aims of relevant international organizations. | UN | كما أكد على دورها اﻹنساني والاجتماعي حيال القضايا الدولية واﻷزمات والكواث التي تحدث في بقاع مختلفة من العالم وفاء بالتزاماتها الدولية وبما يتفق ومبادئ ديننا اﻹسلامي الحنيف وقيمنا اﻷخلاقية ويحقق أهداف المنظمات الدولية ذات الصلة. |
A preparatory meeting was convened in April 2001 with senior media executives, experts in peace-building and rehabilitation, training professionals, researchers and scholars from various parts of the world. | UN | وقد عُقد اجتماع تحضيري في شهر نيسان/أبريل 2001، شارك فيه موظفون تنفيذيون كبار يعملون في وسائط الإعلام وخبراء في بناء السلام وإعادة التأهيل ومتخصصون في التدريب وباحثون وعلماء من بقاع مختلفة من العالم. |
42. From birth onwards, children in various parts of the world faced armed conflicts, disease, violence and poverty. | UN | 42 - واختتم بيانه قائلا إن الأطفال في بقاع مختلفة من العالم يجدون أنفسهم منذ الولادة فصاعدا في حالات الصراع المسلح والمرض والعنف والفقر. |
4. The advancement of women is a priority for IFES, and we have several programs in various parts of the world that are particular to improving access to women's rights. | UN | 4 - النهوض بالمرأة هو من أولويات المؤسسة، ولدينا العديد من البرامج في بقاع مختلفة من العالم التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى تحسين إمكانية إحقاق حقوق المرأة. |
We reiterate our opposition to all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and express our deep concern on the resurgence of contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in various parts of the world. | UN | ونؤكد من جديد معارضتنا لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ونعرب عن بالغ قلقنا لتجدد نشوء أشكال معاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في بقاع مختلفة من العالم. |