ويكيبيديا

    "بقانون الإجراءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Code of Criminal Procedure
        
    • Criminal Procedure Code
        
    • the criminal procedure law
        
    • criminal procedural law
        
    • criminal procedure law by
        
    • Criminal Procedure Act
        
    It is governed by the Code of Criminal Procedure and the 1932 agreed order of the Supreme Court, which states how it is to be handled and decided. UN وهو منظم بقانون الإجراءات الجنائية وقرار المحكمة العليا لعام 1932 الذي يشير إلى الإجراء والحكم المتعلقين به.
    the Code of Criminal Procedure of 1940 was replaced in 2004 by the new Code of Criminal Procedure, which marked a transition from the inquisitorial to the adversarial system. UN واستُعيض عن قانون الإجراءات الجنائية لعام 1940 في عام 2004 بقانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يمثل انتقالاً من النظام القائم على التحقيق إلى النظام القائم على المغارمة.
    :: Act No. 06/019 of 20 July 2006 amending and supplementing the Decree of 6 August 1959 on the Code of Criminal Procedure; UN :: والقانون 019/06 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2006، الذي تم بموجبه تعديل واستكمال المرسوم المؤرخ 6 آب/أغسطس 1959 المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية.
    The State party notes that no violations of the Criminal Procedure Code were found to have been committed during the investigation and the judicial proceedings. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها لم يتبين لها حدوث أي إخلال بقانون الإجراءات الجنائية خلال التحقيقات والإجراءات القضائية.
    The State party also explains that the pre-trail investigation and the court trial have been carried out in strict conformity to the criminal procedure law. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن التحقيق السابق للمحاكمة وإجراء المحكمة نُفذا في إطار التقيد التام بقانون الإجراءات الجنائية.
    Act No. 2012-15 of 30 March 2012 on the Code of Criminal Procedure of the Republic of Benin UN القانون رقم 2012-15 المؤرخ 30 آذار/مارس 2012 والمتعلق بقانون الإجراءات الجنائية في جمهورية بنن؛
    Furthermore, a draft bill on the Code of Criminal Procedure is being prepared to reinforce the guarantees of citizens' rights in their dealings with the police and courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع قانون يتعلق بقانون الإجراءات الجنائية لتعزيز الضمانات المكفولة للمواطنين أمام الشرطة والهيئات القضائية.
    In another case, in which the applicant contested the constitutionality of certain provisions of the Code of Criminal Procedure in the light of article 26 of the Covenant, the Court had found that it was not authorized to review the conformity of regulations, as opposed to laws, with international instruments. UN وفي دعوى أخرى، طعن الطالب في دستورية أحكام معينة بقانون الإجراءات الجنائية على ضوء المادة 62 من العهد، ورأت المحكمة أنها ليست مخولة سلطة استعراض مطابقة الأنظمة، لا القوانين، للصكوك الدولية.
    Reform of the Code of Criminal Procedure, Decree No. 51-96, and amendments thereto. UN وهو يعدل المرسوم 51-96 الخاص بقانون الإجراءات الجنائية وتعديلاته.
    Attention had already been drawn to such problems in respect of the Code of Criminal Procedure by, among others, NGOs and the International Commission of Inquiry. UN ولقد استرعت منظمات غير حكومية ولجنة التحقيق الدولية، بين جملة جهات أخرى، الانتباه من قبل إلى مثل هذه المشاكل فيما يتعلق بقانون الإجراءات الجنائية.
    A decree issued by a body of inquiry or pre-trial investigation in cases covered by the Code of Criminal Procedure of the Republic of Belarus; UN - قرار صادر عن جهة مختصة بالتحقيق والتحريات التمهيدية بالنسبة للحالات المشمولة بقانون الإجراءات الجنائية البيلاروسي؛
    A total of 9,486 separate pieces of material and written evidence were discovered and seized and more than 4,500 decisions handed down on the conduct of a range of investigative actions pursuant to the Code of Criminal Procedure. UN وتم اكتشاف ومصادرة ما مجموعه 486 9 قطعة منفصلة من الأدلة المادية والخطية وإصدار أكثر من 500 4 قرار بشأن اتخاذ مجموعة من الإجراءات التحقيقية عملاً بقانون الإجراءات الجنائية.
    The Committee also recommends that the State party implement its national action plan for the reform of the justice system and strengthen measures aimed at reducing the incidence of mob justice, in particular by extending awareness-raising campaigns to increase public knowledge of the Code of Criminal Procedure. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تستكمل الدولة الطرف وضع خطة عملها الوطنية لإصلاح النظام القضائي وتعزز التدابير الرامية إلى مكافحة ظاهرة العدالة الغوغائية، وذلك بوسائل منها تكثيف حملات التوعية من أجل التعريف بقانون الإجراءات الجنائية على نطاق واسع.
    Act No. 2005/007 of 27 July 2005 on the Code of Criminal Procedure offers a better guarantee of defence rights throughout legal proceedings. UN 188- إن القانون رقم 2005/007 الصادر في 27 تموز/يوليه 2005 والمتعلق بقانون الإجراءات الجنائية يضمن بشكل أفضل حقوق جهة الدفاع طوال فترة الدعوى القضائية.
    It welcomed the new Criminal Procedure Code, the approval of a juvenile justice system plan and the adoption of new legislation on refugees. UN ورحّبت بقانون الإجراءات الجنائية الجديد وباعتماد خطة بشأن نظام قضاء الأحداث واعتماد قانون اللاجئين الجديد.
    Pursuant to the new Criminal Procedure Code, a judge in Sao Tome and Principe can allow for special investigative techniques to be used. UN وعملا بقانون الإجراءات الجنائية الجديد، يجوز للقاضي في سان تومي وبرينسيـبي أن يسمح باستخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    6 training sessions for 180 newly deployed magistrates to strengthen their substantive skills in connection with the Congolese Criminal Procedure Code UN عقد 6 دورات تدريبية لصالح 180 قاضيا تم نشرهم حديثا، من أجل تعزيز مهاراتهم الفنية فيما يتعلق بقانون الإجراءات الجنائية الكونغولي
    The author reiterates that her nephew does not speak Polish and was not familiar with the criminal procedure law of Poland, as he is not a lawyer. UN وتكرر صاحبة البلاغ التأكيد على أن ابن أختها لا يتحدث البولندية ولم يكن على دراية بقانون الإجراءات الجنائية في بولندا لأنه ليس محامياً.
    The State party also explains that the pretrial investigation and the court trial have been carried out in strict conformity to the criminal procedure law. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن التحقيق السابق للمحاكمة وإجراء المحكمة نُفذا في إطار التقيد التام بقانون الإجراءات الجنائية.
    The courts strictly followed domestic criminal procedural law, allowing Liu Xiaobo and his lawyers to present a defence with Liu Xiaobo's family members present at the hearing. UN وتقيّدت المحكمة بصورة كاملة بقانون الإجراءات الجنائية المحلية، ومكَّنت ليو شياوبو ومحاميه من المرافعة وأفراد أسرته من حضور الجلسة.
    Code of Criminal Procedure Act, No. 15 of 1979 as amended: UN القانون رقم 15 لعام 1979 المعدّل المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد