ويكيبيديا

    "بقبول عام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • general acceptance
        
    • generally accepted
        
    • generally acceptable
        
    • general approval
        
    • general agreement
        
    • universal acceptance
        
    It was said that even general acceptance of an impermissible reservation would not make it permissible. UN وجرى التأكيد على أنه التحفظ غير جائز حتى وإن حظي بقبول عام لا يجعل منه تحفظاً جائزاً.
    The draft article received general acceptance both in the Commission and in the Sixth Committee. UN وقد حظي مشروع المادة هذا بقبول عام في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة على السواء.
    For its part, Brazil will continue to work for solutions which may command general acceptance and thus help achieve a universal treaty in the time-frame set by the General Assembly. UN ومن جانبها، ستواصل البرازيل العمل على ايجاد حلول قد تحظى بقبول عام وتساعد بذلك على تحقيق معاهدة عالمية النطاق في غضون اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    In addition, the term had acquired its legitimacy through the Durban documents and was now generally accepted in the international legal framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المصطلح اكتسب مشروعيته من خلال وثائق ديربان، وهو يحظى الآن بقبول عام في الإطار القانوني الدولي.
    (iii) Differences in the degree of development of the capital markets in countries and their effect on the development and use of generally accepted international principles of accounting UN `٣` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس اﻷموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام
    There needs to be greater political flexibility in agreeing on generally acceptable points. UN ولا بد من إبداء قدر أكبر من المرونة السياسية في الموافقة على النقاط التي تحظى بقبول عام.
    Those articles in fact took up in a general way the practice and case law which existed on the matter and had received general approval. UN فالواقع أن هذه الأحكام تكرس بصفة عامة الممارسة والاجتهاد القضائي القائمين في هذا المجال وتحظى بقبول عام.
    This same representative added that, on several occasions, his country had proposed the reconsideration of certain conventions on the codification and development of international law which, having failed to gain general acceptance, had never entered into force. UN وأضاف هذا الممثل ذاته قائلا إن بلده اقترح أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقيات المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره والتي لم تصبح نافذة المفعول حتى اﻵن ﻷنها لم تحظ بقبول عام.
    On several occasions, Spain had proposed the reconsideration of certain conventions on the codification and development of international law which, having failed to gain general acceptance, had never entered into force. UN وأضاف قائلا إن اسبانيا قد اقترحت أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقات المتعلقة بتدوين وتطوير القانون الدولي التي لا تحظى بقبول عام والتي لم تصبح مطلقا حتى اﻵن نافذة المفعول.
    Some doubts were expressed as to whether the Commission would be able to achieve a result that would meet with the general acceptance of States; according to one proposal, the Commission should re-evaluate the topic before embarking on a second reading. UN وثارت بعض الشكوك بشأن قدرة اللجنة على الخلوص إلى نتيجة يمكن أن تحظى بقبول عام من جانب الدول؛ وذهب أحد الآراء إلى أن اللجنة ينبغي أن تعيد تقييم الموضوع قبل الشروع في قراءة ثانية.
    It was concerned by the haste in which the negotiations had been conducted and noted that transmission of the text to the Council did not mean general acceptance of the draft protocol. UN وأعربت عن القلق إزاء السرعة التي تم بها إجراء المفاوضات ولاحظت أن إحالة النص إلى المجلس لا تعني أن مشروع البروتوكول قد حظي بقبول عام.
    The Preparatory Committee should take full advantage of the limited time left and prepare a comprehensive, consolidated text which would win general acceptance at the diplomatic conference. UN وينبغي أن تستفيد اللجنة التحضيرية استفادة كاملة من الوقت المحدود الباقي وأن تُعد نصا شاملا موحدا يكون من شأنه أن يحظى بقبول عام في المؤتمر الدبلوماسي.
    It is Malta’s hope that such a proposal will meet the general acceptance of the partners in the Euro-Mediterranean dialogue. UN ومالطة تأمل في أن يحظى هذا الاقتراح بقبول عام من اﻷطراف المشاركة في الحوار اﻷوروبي - المتوسطي.
    The main organs of the United Nations, it must be emphasized, will be credible and effective only to the extent that they secure the confidence of the general membership and ensure that their decisions enjoy general acceptance. UN لن تكون اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة قادرة وفعالة إلا بالقدر الذي تحقق به ثقة العضوية العامة وتضمن أن قراراتها تتمتع بقبول عام. ويجب التأكيد على هذا.
    There is no generally accepted legal definition of the term in international law. UN ولا يوجد تعريف قانوني للمصطلح في القانون الدولي يحظى بقبول عام.
    This result is generally accepted as being appropriate. UN وهذه النتيجة تحظى بقبول عام كنتيجة مناسبة.
    Interestingly, reliance on the draft articles is not restricted to generally accepted provisions. UN ومما يثير الاهتمام أن الاعتماد على مشاريع المواد غير مقصور على الأحكام المتمتعة بقبول عام.
    Differences in the degree of development of the capital markets in countries and their effect on the development and use of generally accepted international principles of accounting UN `3` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس الأموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام
    109. On the whole, the draft articles were generally acceptable and had accommodated the different perspectives of the States and authorities on the subject. UN ١٠٩ - وختم كلامه بقوله إن مشروع المواد يحظى في اﻹجمال بقبول عام وأنه يراعي منظور مختلف الدول والسلطات تجاه الموضوع.
    He observed that articles 12 and 13 had been subjected to considerable criticism and had not been met with general approval. UN 175- ولاحظ أن المادتين 12 و13 قد تعرضتا لانتقاد كبير ولم تحظيا بقبول عام.
    We would thus see which proposals enjoy the general agreement of Member States. UN ومن هذا المنطلق، يمكن التعرف على أكثر المقترحات التي تحظى بقبول عام من قبل الدول.
    At this time last year UNOSOM was engaged in heavy combat with some Somali factions, and its presence in Somalia did not enjoy universal acceptance there. UN وفي مثل هذا الوقت من العام الماضي كانت قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومـــال مشتبكة في قتال شديد مع بعض الفصائل الصومالية، ولم يكن وجودها في الصومال يتمتع بقبول عام هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد