Resource deprivation over many generations and its debilitating consequences on adequate infrastructural growth has severely damaged the capacity of developing countries to cope with the modern world. | UN | إن الحرمان من الموارد لأجيال عديدة، وما ترتب على ذلك من إضعاف لنمو البنية الأساسية بقدر كاف، قد أضر ضررا شديدا بقدرة البلدان النامية على مواكبة العالم الحديث. |
The Nairobi Framework is designed to enhance the capacity of developing countries to identify potential CDM project activities and attract the required investment. | UN | ويستهدف إطار عمل نيروبي النهوض بقدرة البلدان النامية على تحديد أنشطة المشاريع المحتملة لآلية التنمية النظيفة وجذب الاستثمار المطلوب. |
Early and sustained commitment will, however, result in effective long-term outcomes, particularly in the capacity of developing countries to manage waste in an environmentally sustainable manner. | UN | بيد أن الالتزام المبكر والمستدام يسفر عن نتائج فعالة طويلة الأجل ولا سيما فيما يتعلق بقدرة البلدان النامية على إدارة النفايات بأسلوب مستدام بيئياً. |
Some experts perceived the risk that CSR commitments might adversely affect the ability of developing countries to exploit their comparative advantages. | UN | واستشف بعض الخبراء خطر أن تؤثر التزامات المسؤولية الاجتماعية للشركات تأثيراً ضاراً بقدرة البلدان النامية على استغلال ميزتها النسبية. |
Indicators were encouraging as regards the ability of developing countries to continue to maintain or increase their volumes of foreign direct investment. | UN | وهناك مؤشرات مشجعة فيما يتعلق بقدرة البلدان النامية على الاستمرار في المحافظة على مقادير الاستثمار اﻷجنبي المباشر أو زيادتها. |
Its overarching objective is to enhance developing countries' capacity to benefit from FDI through advisory services, training and consensus-building. | UN | وهدفه الأساسي هو النهوض بقدرة البلدان النامية على الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال الخدمات الاستشارية والتدريب وتحقيق توافق في الآراء. |
Accordingly, he stressed the commitment of the Bureau and the Member States of the International Hydrographic Organization (IHO) to increase the capacity of developing States to produce nautical charts through functional assessments, technical assistance, project development and project donor identification. | UN | ومن ثم، أكد التزام المكتب والدول الأعضاء في المنظمة الهيدروغرافية الدولية بالنهوض بقدرة البلدان النامية على إعداد الخرائط الملاحية من خلال إجراء عمليات التقييم الوظيفي، وتقديم المساعدة التقنية، وإقامة المشاريع، والتعريف بالجهات المانحة التي يمكن أن تمول المشاريع. |
Japan's aid focuses on protection of wildlife, training programmes on saving energy and protection of the ozone layer, and concentrates as well on enhancement of the capacity of developing countries to cope with environmental problems, drafting of environmental guidelines and promotion of the environmental dialogue with developing countries. | UN | وتركز المعونة المقدمة من اليابان على حماية الحياة البرية وبرامج التدريب على الاقتصاد في استخدام الطاقة وحماية طبقة اﻷوزون كما تركز على النهوض بقدرة البلدان النامية على مواجهة المشاكل البيئية وإعداد مبادئ توجيهية بيئية وتشجيع الحوار مع البلدان النامية فيما يتعلق بالبيئة. |
(d) To enhance the capacity of developing countries and countries with economies in transition to improve their investment climate, to gather information and to formulate policies to attract and benefit from foreign direct investment; | UN | )د( النهوض بقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين مناخها الاستثماري، وجمع المعلومات ووضع سياسات لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي واﻹفادة منه؛ |
(d) enhance the capacity of developing countries and countries with economies in transition to improve their overall investment climate, to obtain relevant information and to formulate policies to attract, and benefit from, FDI; | UN | )د( النهوض بقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين مناخها الاستثماري العام وجمع المعلومات ذات الصلة ووضع سياسات لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي واﻹفادة منه؛ |
(d) To enhance the capacity of developing countries and countries with economies in transition to improve their overall investment climate, to obtain relevant information and to formulate policies to attract and benefit from foreign direct investment; | UN | )د( النهوض بقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين مناخها الاستثماري العام والحصول على المعلومات ذات الصلة ووضع سياسات لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي واﻹفادة منه؛ |
(d) To enhance the capacity of developing countries and countries with economies in transition to improve their overall investment climate, to obtain relevant information and to formulate policies to attract and benefit from foreign direct investment; | UN | )د( النهوض بقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين مناخها الاستثماري العام والحصول على المعلومات ذات الصلة ووضع سياسات لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي واﻹفادة منه؛ |
(d) To enhance the capacity of developing countries and countries with economies in transition to improve their overall investment climate, to obtain relevant information and to formulate policies to attract and benefit from foreign direct investment; | UN | )د( النهوض بقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحسين مناخها الاستثماري العام والحصول على المعلومات ذات الصلة ووضع سياسات لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي واﻹفادة منه؛ |
- “Trade, development and biodiversity”, in which our goal will be to create partnerships between enterprises from developed and developing countries, Governments and NGOs to foster bio-business and to promote bio-resource industries, thus enhancing the capacity of developing countries to benefit from increased participation in the market for biological-based resources. | UN | - " التجارة والتنمية والتنوع اﻹحيائي " وسيتمثل هدفنا فيها في إنشاء شراكات بين المشاريع من البلدان المتقدمة والبلدان النامية والحكومات والمنظمات غير الحكومية لدعم اﻷعمال التجارية في المجال اﻹحيائي وتعزيز صناعات الموارد الاحيائية، ومن ثم النهوض بقدرة البلدان النامية على اﻹفادة من زيادة المشاركة في سوق الموارد البيولوجية. |
36. Chile, on behalf of the Rio Group, stated that the success of the Conference would be measured by the ability of developing countries to address their development challenges. | UN | 36 - وأعلنت شيلي باسم مجموعة ريو أن نجاح المؤتمر سيُقاس بقدرة البلدان النامية على مواجهة تحديات التنمية. |
The Commission will discuss capacity-building assistance that improves the ability of developing countries to take full advantage of new opportunities for trade and to develop sound trade and trade-related policies. | UN | وستناقش اللجنة تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات بما يرتقي بقدرة البلدان النامية على تحقيق الاستفادة الكاملة من الفرص الجديدة للتجارة ووضع سياسات سليمة في مجال التجارة وما يتصل بها. |
Such differences are directly linked to the ability of developing countries to fully utilize all aspects of the oceans, and to adjust to the consequences of changes in the overall marine environment. | UN | وترتبط هذه الفوارق ارتباطا مباشرا بقدرة البلدان النامية على أن تستفيد استفادة كاملة من جميع جوانب المحيطات وأن تتكيف مع نتائج التغيرات التي تحدث في البيئة البحرية العامة. |
" Emphasizing that desertification seriously threatens the ability of developing countries to achieve the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals, | UN | " وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية، |
Emphasizing that desertification seriously threatens the ability of developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and recognizing that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve these goals, | UN | وإذ تشدد على أن التصحر يشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلّم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك الأهداف، |
Emphasizing that desertification, land degradation and drought seriously threaten the ability of developing countries to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and recognizing that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve these goals, | UN | وإذ تشدد على أن التصحر وتدهور التربة والجفاف تشكل تهديدا خطيرا يحدق بقدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تسلم بأن تنفيذ الاتفاقية في حينه وبصورة فعالة من شأنه أن يساعد على تحقيق هذه الأهداف، |
(d) Sustained decreases in overseas development assistance together with the conditions imposed by donor countries related to the provision of development assistance, which acts to the detriment of developing countries' capacity to determine their own development priorities and programmes; | UN | (د) الانخفاض المطرد في المساعدة الإنمائية الخارجية إلى جانب الشروط التي تفرضها البلدان المانحة فيما يتصل بتقديم المساعدة الإنمائية، والتي تعمل بما يضر بقدرة البلدان النامية على تقرير أولوياتها وبرامجها الإنمائية الخاصة بها؛ |
It was emphasized that excessive fishing capacity needed to be reduced in a transparent and equitable manner, and should not be detrimental to the capacity of developing States to participate in high seas fisheries, consistent with the Agreement, the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries and the FAO International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity. | UN | وجرى التشديد على ضرورة خفض القدرة الزائدة على الصيد على نحو يتسم بالشفافية والإنصاف، على ألا يضر ذلك بقدرة البلدان النامية على المشاركة في مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما يتسق مع الاتفاق ومع مدونة قواعد السلوك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطة العمل الدولية لإدارة القدرة على صيد الأسماك اللتين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة. |