ويكيبيديا

    "بقدر من المرونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some flexibility
        
    • a degree of flexibility
        
    • a measure of flexibility
        
    • with flexibility
        
    • inflexible
        
    • some degree of flexibility
        
    • a certain degree of flexibility
        
    A contract can be written with some flexibility according to the customer's cash flows; UN :: يمكن كتابة العقد بقدر من المرونة وفقاً للتدفقات النقدية للعميل؛
    At the same time, the guidelines and procedures should retain some flexibility so they could be adapted to specific circumstances. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تحتفظ المبادئ التوجيهية والإجراءات بقدر من المرونة كي يمكن تكييفها للظروف المحددة.
    some flexibility will be allowed for strategic initiatives in other areas as new demands for support and partnership emerge. UN وسيُسمح بقدر من المرونة لاتخاذ مبادرات استراتيجية في مجالات أخرى مع ورود طلبات جديدة من أجل الدعم والشراكة.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة على جميع المتكلمين.
    He hoped, finally, that the General Assembly would allow for a measure of flexibility in the implementation of the proposals. UN وأعرب في النهاية عن أمله في أن تسمح الجمعية العامة بقدر من المرونة في تنفيذ هذه المقترحات.
    Many delegations have expressed their willingness to work with this proposal, some aspects of which that facilitate consensus can be modified with flexibility. UN فقد أعربت وفود كثيرة عن رغبتها في العمل بهذا المقترح، وبالإمكان تعديل بعض جوانبه التي تيسِّر توافق الآراء، بقدر من المرونة.
    The Committee further agrees that departments have to retain some flexibility in their respective publications programmes. UN وتوافق اللجنة كذلك على أنه يجب أن تحتفظ اﻹدارات بقدر من المرونة في كل برنامج من برامجها للمنشورات.
    However, there may be reasons for allowing some flexibility in the application of this condition. UN وقد توجد من جهة أخرى أسباب تدعو إلى السماح بقدر من المرونة في تطبيق هذا الشرط.
    Addressing these concerns, while retaining some flexibility at the level of implementation, will be a key challenge of the drafting committee. UN والتطرق لهذه المشاغل والتحلي في نفس الوقت بقدر من المرونة على مستوى التنفيذ سيكونان تحدياً رئيسياً للجنة الصياغة.
    The Philippines believes that this prior work should be the basis of our future actions and that we must all show some flexibility. UN وترى الفلبين أن هذا العمل المسبق ينبغي أن يكون الأساس الذي نبني عليه أعمالنا في المستقبل، ويتعين علينا التحلي بقدر من المرونة.
    However, there may be reasons for allowing some flexibility in the application of this condition. UN وقد توجد من جهة أخرى أسباب تدعو الى السماح بقدر من المرونة في تطبيق هذا الشرط .
    Many of us came to this CD session anxious to end the paralysis of 1997 and ready to offer some flexibility. UN إن كثيرين منا قد جاءوا إلى دورة المؤتمر هذه توّاقين إلى إنهاء الشلل الذي انتابه عام ٧٩٩١ ومستعدين للتحلّي بقدر من المرونة.
    In practice, the General Assembly had always recognized a degree of flexibility for the work of the United Nations Secretariat, on the understanding that programme managers used it judiciously. UN وقد اعترفت الجمعية العامة عملياً بقدر من المرونة لعمل أمانة الأمم المتحدة على أساس أن مديري البرامج يطبقونها بحكمة.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيطبق هذان الحدان الزمنيان بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    These time limits will be applied with a degree of flexibility towards all speakers. UN وسيتعين تطبيق هذين الحدين الزمنيين بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    The measures taken so far with regard to the functioning of the domestic economy aim in the right direction in that they introduce a measure of flexibility and opportunities for private initiative; however, they are still too modest and insufficient. UN إن التدابير المتخذة حتى اﻵن فيما يتعلق بأداء الاقتصاد المحلي تسير في الاتجاه الصحيح من حيث أنها تأتي بقدر من المرونة والفرصة المتاحة للمبادرة الخاصة؛ بيد أنها لا تزال متواضعة وغير كافية للغاية.
    Enacting States should be allowed a measure of flexibility in deciding whether the new law could be applied to pending cases or whether they would continue to be governed by the old law. UN وينبغي السماح للدول المشرّعة بقدر من المرونة في تقرير ما إذا كان يمكن للقانون الجديد أن ينطبق على حالات معلّقة أو ما إذا كانت تلك الدول ستظل تحت حكم القانون القديم.
    We have sought to manage your moneys with integrity yet with flexibility. UN لقد حرصنا على إدارة الأموال التي وفرتموها لنا بكل نزاهة ولكن بقدر من المرونة.
    Moreover, WTO law is not inflexible with respect to tariffs. UN وعلاوة على ذلك، تتصف قوانين منظمة التجارة العالمية بقدر من المرونة فيما يتعلق بالتعريفات.
    Secondly, the State should be able to define and implement development policies with some degree of flexibility. UN وثانياً، ينبغي أن تكون الدولة قادرة على تحديد وتطبيق سياسات إنمائية بقدر من المرونة.
    By virtue of the freedom granted to the members of the House to join one or more committees to the activities of which they can contribute, the work of these committees is characterized by a certain degree of flexibility and vitality. UN كما أن الحرية التي أعطيت لعضو المجلس في الانضمام إلى اللجنة أو اللجان التي يستطيع الإسهام في مجال نشاطها جعلت عمل هذه اللجان متسماً بقدر من المرونة والحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد