Territorial disputes and claims can only be settled by strict adherence to the sanctity of colonial boundaries. | UN | ولا يمكن تسوية النزاعات والمطالبات الإقليمية إلا بالتمسك تمسكا صارما بقدسية الحدود التي رسمها الاستعمار. |
Among these, we can cite two: sovereignty of the population and not just the regimes, and the inviolability of the sanctity of life, especially the banishment of genocide and extrajudicial killings. | UN | ومن بين هذه نستطيع أن نقتبس اثنتين: سيادة الشعب وليس مجرد سيادة اﻷنظمة وعدم جواز المساس بقدسية الحياة، وخصوصا التخلص من اﻹبادة الجماعية وأعمال القتل خارج النطاق القضائي. |
When evidence of the murder of helpless people percolates through international borders, the dilemma emerging before the international community becomes a moral one of the sanctity of human life and strict international standards. | UN | وعندما تتوفر اﻷدلة على مقتل أناس لا حول لهم ولا قوة عبر الحدود الدولية، تصبح المعضلة الناشئة أمام المجتمع الدولي معضلة أخلاقية تتصل بقدسية الحياة اﻹنسانية والتقيد بالمعايير الدولية بدقة. |
Our vote is based on my Government's firm belief in the sanctity of the Charter of the United Nations, which binds all 189 Member States. | UN | ويستند تصويتنا إلى إيمان حكومتي الراسخ بقدسية ميثاق الأمم المتحدة، الذي يلزم جميع الدول الأعضاء الـ 189. |
We believe in the sanctity and integrity of all life and all life forms. | UN | ونعتقد بقدسية وتكامل كل الحياة وكل أشكال الحياة. |
Papua New Guinea believes in the sanctity of life, whether Israeli or Palestinian. | UN | وتعتقد بابوا غينيا الجديدة بقدسية الحياة، حياة الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
Papua New Guinea believes in the sanctity of life, whether Israeli or Palestinian. | UN | وتؤمن بابوا غينيا الجديدة بقدسية الحياة، سواء في ذلك حياة الإسرائيليين أو الفلسطينيين. |
My delegation's vote is based on Zambia's firm belief in the sanctity of the Charter of the United Nations, which binds Member States. | UN | ويستند تصويت وفد زامبيا إلى إيمانها الراسخ بقدسية ميثاق الأمم المتحدة الذي يلزم الدول الأعضاء. |
These relate to the sanctity of human life, peace, justice and tolerance. | UN | وتتصل تلك القيم بقدسية الحياة البشرية والسلام والعدالة والتسامح. |
We are a nation that believes in the sanctity of rule of law and a strong judicial system. | UN | نحن أمة تؤمن بقدسية حكم القانون وبنظام قضائي قوي. |
Additionally, the organization supports policies and laws that recognize the sanctity of human life in national and international policy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعم المنظمة السياسات والقوانين التي تقر بقدسية الحياة البشرية في السياسات الوطنية والدولية. |
Indeed, our Constitution, the basic law of our country, recognizes the sanctity of human life. | UN | والواقع أن دستورنا، وهو القانون اﻷساسي لبلادنا، يسلم بقدسية الحياة الانسانية. |
Additionally, the Council supports national and international policies and laws that recognize the sanctity of human life. | UN | إضافة لذلك، يدعم المجلس السياسات والقوانين الوطنية والدولية التي تعترف بقدسية حياة الإنسان. |
Tell me, Kimberly, that you actually believe in the sanctity of marriage. | Open Subtitles | قل لي، كيمبرلي، ان كنت فعلا يؤمنون بقدسية الزواج. أفعل. |
Moreover, it could be seen as compromising the sanctity of life to announce in advance that there are formulas that describe in detail when and how lives may be taken. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يُنظر إلى الإعلان مقدما عن الصيغ التي تصف تفصيلا أحوال وكيفية إزهاق الأرواح على أنه مساس بقدسية الحياة. |
Eritrea’s consistent and proclaimed position is to uphold the sanctity of inherited colonial boundaries, principles which are enshrined in the African Union and other regional organizations to which Eritrea is a party. | UN | ويتمثل موقف إريتريا المتسق والمُعلَن في التمسك بقدسية الحدود الاستعمارية الموروثة؛ والمبادئ التي تنص عليها منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الإقليمية الأخرى التي تعتبر إريتريا طرفاً فيها. |
Its assistance is driven by a belief in the sanctity of the individual and family, and the compelling need to safeguard and promote the human rights and dignity of all uprooted persons. | UN | والباعث على مساعدتها هو اﻹيمان بقدسية الفرد واﻷسرة، والحاجة القاهرة إلى حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان لجميع المجتثين من ديارهم وحماية وتعزيز كرامتهم. |
He also promoted the sanctity of human life. | UN | ونادى أيضا بقدسية الحياة البشرية. |
The two of them just make me believe in the sanctity of marriage. | Open Subtitles | هو وزوجته يجعلاني أؤمن بقدسية الزواج |
I believe in the sanctity of life. | Open Subtitles | أنا أُؤمن بقدسية الحياة الإنسانية |