ويكيبيديا

    "بقراراته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its resolutions
        
    • its decisions
        
    • resolutions of
        
    • its own resolutions
        
    • his decisions
        
    • Rights Council resolutions
        
    • his or her decisions
        
    • his judgment
        
    We will be the first to comply with its resolutions, but, for that to happen, the issue needs the General Assembly's collective support and efforts. UN وسنكون دائما أول من يلتزم بقراراته. ولكن حتى يحدث ذلك يحتاج الأمر إلى دعم أعضاء الجمعية وجهدهم الجماعي.
    Further, such expertise shall be rendered only upon the latter's request, in compliance with its resolutions and under its guidance. UN هذا ولا تقدم هذه المشورة إلا بناءً على طلب المجلس، عملاً بقراراته وتوجيهاته.
    The Council must not allow its resolutions to be manipulated or permit itself to be prevented from taking constructive action. UN إن المجلس يجب ألا يسمح بالتلاعب بقراراته أو بالحيلولة دون اتخاذه إجراءات بناءة.
    In a spirit of greater transparency, openness and participation, the Security Council should hold consultations with the countries affected by its decisions. UN وبروح أكبر من الشفافية والانفتاح والمشاركة، يتعين على مجلس الأمن أن يجري مشاورات مع البلدان المتأثرة بقراراته.
    Accordingly, we still are of the view that the Council must inform and consult non-members of the Council that are affected by its decisions. UN وفي هذا الصدد لا نزال نرى أن على المجلس أن يعلم ويشاور البلدان التي تتأثر بقراراته والتي ليست أعضاء فيه.
    4. The mandate of UNMIL was established by the Security Council in its resolution 1509 (2003) and extended in subsequent resolutions of the Council. UN 4 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بقراره 1509 (2003)، ومددها بقراراته اللاحقة.
    The Security Council has to ensure compliance with its own resolutions in the interest of the international rule of law. UN وعلى مجلس الأمن أن يكفل التقيد بقراراته لمصلحة سيادة القانون الدولي.
    In our view, the Security Council has not exerted sufficient pressure to ensure that its resolutions on Western Sahara are honoured. UN ونحن نرى، أن مجلس الأمن لم يمـارس ضغطا كافيا لكفالة الالتزام بقراراته بشأن الصحراء الغربية.
    The Council must play its role without discrimination to ensure that all Member States adhere to and implement its resolutions. UN ويجب على المجلس أن يؤدي دوره بدون تمييز لكي يضمن تقيد جميع الدول بقراراته وتنفيذها لهذه القرارات.
    The Security Council must play its role, without discrimination, to ensure that all Member States adhere to and implement its resolutions. UN ويجب على مجلس الأمن أن يؤدي دوره، بدون تمييز، لضمان تقيد جميع الدول الأعضاء بقراراته وتنفيذها.
    It was also regrettable that the Council ignored the efforts made by the countries its resolutions targeted to respond to the legitimate demands of their peoples. UN كما أنه من المؤسف أن يتجاهل المجلس الجهود التي تبذلها البلدان المستهدفة بقراراته للتجاوب مع الطلبات المشروعة لشعوبها.
    Due consideration should be given to the practice whereby the Security Council supported by its resolutions measures undertaken at the national level and recommended additional measures if necessary. UN وينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للممارسة التي يؤيد فيها مجلس اﻷمن بقراراته تدابير تتخذ على الصعيد الوطني ويوصي بتدابير إضافية عند الاقتضاء.
    Ever since Iraq had ceased its cooperation, the Security Council had spared no effort to induce it to resume cooperation but had been compelled to conclude that Iraq had not fully complied with its resolutions and had not cooperated with United Nations inspectors. UN وقال إنه منذ أن توقف العراق عن التعاون لم يدَّخر مجلس الأمن أي جهد لحمله على استئناف التعاون، ولكنه اضطر إلى استنتـاج أن العـراق لم يلتزم تماما بقراراته ولم يتعاون مع مفتشي الأمم المتحدة.
    The mandate for the performance period was provided by the Council in its resolutions 1561 (2004), 1626 (2005) and 1667 (2006). UN وحدد المجلس الولاية لفترة الأداء بقراراته 1561 (2004)، و 1626 (2005)، و 1667 (2006).
    Greater communication between the Security Council and States affected by its decisions is urgently required. UN إن المطلوب على سبيل الاستعجال هو تحقيق اتصال أكبر بين مجلس اﻷمن والدول التي تتأثر بقراراته.
    In the interest of a settlement, the Security Council must take effective measures to put an end to this disregard for its decisions. UN ومن أجل التوصل الى تسوية، يجب على مجلس اﻷمن اتخاذ إجراءات فعالة لوضع حد للاستهانة بقراراته.
    We feel that the Council must inform and consult with countries that are affected by its decisions. UN ونشعر بأنه يجب على المجلس أن يبقي البلدان المتأثرة بقراراته على اطلاع على ما يجري، وأن يتشاور معها.
    3. The mandate of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) was established by the Security Council in its resolution 1590 (2005) and extended in subsequent resolutions of the Council. UN 3 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان بقراره 1590 (2005)، ومددها بقراراته اللاحقة.
    4. The mandate of UNISFA was established by the Security Council in its resolution 1990 (2011) and extended in subsequent resolutions of the Council. UN 4 - أنشأ مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بقراره 1990 (2011)، ومددها بقراراته اللاحقة.
    The Committee also calls upon the Security Council to live up to its Charter obligations and act against the ongoing illegal actions by the occupying Power in East Jerusalem, by upholding its own resolutions that continue to be unimplemented. UN كما تهيب اللجنة بمجلس الأمن أن يفي بالتزاماته بموجب الميثاق ويتصدى للإجراءات غير القانونية التي تواصل السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذها في القدس الشرقية، من خلال التمسك بقراراته التي ما برحت بغير تنفيذ.
    To assist the Secretary-General in supervising and coordinating the work of the Organization, pursuant to his decisions and relevant directives of the intergovernmental bodies concerned, relating to political missions, preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building, as well as the economic, social, humanitarian and human rights areas, and administration and management; UN تقديم المساعدة الى اﻷمين العام في الاشراف والتنسيق المتعلقان بعمل المنظمة، عملا بقراراته والتوجيهات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية، فيما يتعلق بالبعثات السياسية والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام، وكذلك في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والانسانية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان، وفي الادارة والتنظيم؛
    Recalling Human Rights Council resolutions 12/16 of 2 October 2009 and 16/4 of 24 March 2011, on freedom of opinion and expression, 15/21 of 30 September 2010, on the rights to freedom of peaceful assembly and of association, and decision 17/120 of 17 June 2011, on the panel on the promotion and protection of human rights in the context of peaceful protests, UN وإذ يذكِّر بقراراته 12/16 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 و16/4 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011، بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، و15/21 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وبمقرره 17/120 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 بشأن حلقة النقاش المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية،
    The President represents the Slovak Republic externally and internally and he/she ensures the regular operation of constitutional bodies by his or her decisions. UN ويمثل الرئيس الجمهورية خارجيا وداخليا ويكفل بقراراته الأداء المنتظم للهيئات الدستورية.
    I trust his judgment. Open Subtitles أنا أثق بقراراته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد