ويكيبيديا

    "بقراره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its resolution
        
    • his decision
        
    • its decision
        
    • by resolution
        
    • Council resolution
        
    • its determination
        
    • in resolution
        
    • the decision
        
    • s decision
        
    • or her decision
        
    By its resolution 832 (1993) of 27 May 1993 the Security Council approved the report of the Secretary-General (S/25812 and Add.1 and 2). UN ١٣ - وأقر مجلس اﻷمن، بقراره ٨٣٢ )١٩٩٣( المؤرخ في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، تقرير اﻷمين العام S/25812) و Add.1 و (2.
    On 11 December 1992, the Security Council, by its resolution 795 (1992), authorized the Secretary-General to further expand the mission by establishing a presence of UNPROFOR in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أذن مجلس اﻷمن بقراره ٧٩٥، لﻷمين العام بتوسيع هذه المهمة مرة أخرى عن طريق إقامة وجود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Recalling its resolution 1993/30 of 27 July 1993 and General Assembly resolution 48/103 of 20 December 1993, UN وإذ يذكر بقراره ٣٩٩١/٠٣ المؤرخ ٧٢ تمـوز/يوليه ٣٩٩١ وبقـرار الجمعيــة العامــة ٨٤/٣٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    The applicant must inform the Commission of his decision in writing. UN ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً.
    (iii) Inform the project participants of its decision and provide reasons if the registration request is declined or modified; UN `3` إبلاغ المشاركين في المشروع بقراره وبيان الأسباب في حالة رفض أو تعديل طلب التسجيل؛
    " Recalling its resolution 1993/30 of 27 July 1993 and General Assembly resolution 48/103 of 20 December 1993, UN " واذ يذكر بقراره ٣٩٩١/٠٣ المــؤرخ ٧٢ تمـوز/يوليه ٣٩٩١ وبقرار الجمعية العامة ٨٤/٣٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    3. Further invites the Ninth Congress to take into account the proposed guidelines for cooperation and technical assistance in the field of urban crime prevention annexed to its resolution 1994/20 of 25 July 1994; UN ٣ ـ يدعو كذلك المؤتمر التاسع الى أن يأخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن، المرفقة بقراره ١٩٩٤/٢٠ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤؛
    The terms of reference of the Commission were further expanded by the Council in its resolution 1987/22. UN وقد وسع المجلس بقراره ١٩٨٧/٢٢ نطاق اختصاصات اللجنة.
    These recommendations were subsequently adopted by the Governing Council through its resolution 83/5 of 24 June 1983. UN واعتمد مجلس اﻹدارة فيما بعد هذه التوصيات بقراره ٨٣/٥ المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٨٣.
    This proposal was authorized by the Sixth Islamic Summit held in Dakar in 1991, through its resolution 2/6C. UN وقد أجيز هذا الاقتراح من مؤتمر القمة اﻹسلامي السادس المعقود في داكار في عام ١٩٩١ وذلك بقراره ٢/٦ث.
    6. The mandate of the Independent Expert was extended on 27 March 2014 by the Human Rights Council in its resolution 25/16 for a period of three years. UN 6 - ومدد مجلس حقوق الإنسان بقراره 25/16 في 27 آذار/مارس 2014 ولاية الخبير المستقل لفترة ثلاث سنوات.
    By its resolution 16/14, the Council extended the mandate of the independent expert for a further period of three years. UN ومدَّد المجلس، بقراره 16/14، ولاية الخبير المستقل فترة إضافية مدتها ثلاث سنوات.
    33. Pursuant to its resolution 22/32, the Human Rights Council held, at its twenty-fifth session, a full-day meeting on access to justice for children. UN 33- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/32، اجتماع يوم كامل بشأن وصول الأطفال إلى العدالة.
    By its resolution 1989/45, the Council decided to enlarge the membership in 1990 to 45 representatives elected by the Council for a period of four years. UN وقرر المجلس، بقراره 1989/45، زيادة عدد الأعضاء إلى 45 عضوا في عام 1990 ينتخبهم المجلس لمدة 4 سنوات.
    The present report is submitted to the Human Rights Council pursuant to its resolution 15/6. UN 5- ويقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 15/6.
    By its resolution 1989/45, the Council decided to enlarge the membership in 1990 to 45 representatives elected by the Council for a period of four years. UN وقرر المجلس، بقراره 1989/45، زيادة عدد الأعضاء إلى 45 عضوا في عام 1990 ينتخبهم المجلس لمدة 4 سنوات.
    In its resolution 13/3 of 24 March 2010, the Human Rights Council extended the mandate until 2011; UN ومدد المجلس بقراره 13/3 المؤرخ 24 آذار/مارس 2010، ولاية الفريق حتى عام 2011.
    It is not enough to notify the Commission after issuing his decision to disburse resources from the Fund for one country or another. UN وألا يكتفي بإخطار اللجنة بقراره صرف مساعدات من الصندوق لدولة أو لأخرى بعد إصداره لهذا القرار.
    It shall forthwith notify the Party concerned of its decision or preliminary finding. UN ويقوم على الفور بإخطار الطرف المعني بقراره أو في استنتاجه الأولي.
    13. The Security Council renewed CTED's mandate by resolution 1805 on 20 March 2008. UN 13- وجدَّد مجلس الأمن ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بقراره 1805 المؤرخ 20 آذار/مارس 2008.
    1. The present report is submitted to the Human Rights Council pursuant to Council resolution 19/19. UN 1- ويقدم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 19/19.
    The DOE shall inform project participants of its determination on the validation of the project activity. UN يبلغ الكيان التشغيلي المعين المشتركين في المشروع بقراره بالمصادقة على مشروع النشاط.
    Report prepared by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan on the status of implementation of the recommendations compiled by the Group of Experts mandated by the Human Rights Council in resolution 4/8 to the UN تقرير أعدته المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان عن حالة تنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء وفقاً للولاية التي أسندها إليه مجلس حقوق الإنسان بقراره 4/8،
    If so, it will send the decision to the competent judge for him to issue a judicial ruling. UN وإذا تأكد وجودها، يبلغ القاضي المختص بقراره ليصدر حكما قضائيا به.
    The Council requested the secretariat to notify the Government of Kuwait of the Council's decision. UN وطلب المجلس من الأمانة إبلاغ حكومة الكويت بقراره.
    1. A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar or the Deputy Registrar shall communicate his or her decision to resign in writing to the Presidency, which shall inform the President of the Bureau of the Assembly of States Parties in writing. UN ١ - يبلغ القاضي أو المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل هيئة رئاسة المحكمة خطيا بقراره بتقديم الاستقالة، وتقوم هيئة الرئاسة بإبلاغ رئيس مكتب جمعية الدول اﻷطراف خطيا بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد