ويكيبيديا

    "بقرار يتخذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by a decision
        
    • decision by
        
    • the decision of
        
    • decision taken by
        
    • to a decision
        
    • decision of the
        
    These rules may be amended by a decision of the Conference, taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديـل هذا النظـام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Conference. UN يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر.
    Rule 18 These rules of procedure may be amended by a decision of the Conference, after the General Committee has reported on the proposed amendment. UN يجوز تعديل مواد هذا النظام بقرار يتخذه المؤتمر بعد أن يكون قد تلقى تقريرا من مكتبه عن التعديل المقترح.
    The inventory is intended to provide an essential information base for the orderly handover of programme assets, subject to a decision by the Security Council. UN ويُقصد من جرد المخزون إتاحة قاعدة من المعلومات الأساسية لتسليم أصول البرنامج بشكل نظامي، رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن.
    According to article 8, paragraph 7, the listing may be cancelled only at the request of the party concerned, in accordance with a decision by the court or the administration following an investigation in which the rights of the defence are guaranteed. UN وبموجب الفقرة ٧ من المادة ٨، لا يجوز الغاء التسجيل إلا بناء على طلب الطرف المعني، وعملاً بقرار يتخذه القضاء أو الادارة بعد تحقيق تُضمن فيه حقوق الدفاع.
    This authorization is subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. UN وهذا اﻹذن مرهون بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    However, trading in influence is not an offence when it relates to a decision taken by a foreign public official or by a member of a foreign parliament. UN غير أنَّ المتاجرة بالنفوذ لا تُعدُّ جريمة عندما يتعلق الأمر بقرار يتخذه موظف عمومي أجنبي أو عضو في هيئة سياسية أجنبية.
    These Rules of Procedure may be amended by a decision of the Conference taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    The penalty can be revoked only by a decision taken at the discretion of the Minister for Justice after a period of three years. UN ولا يمكن إلغاء تلك العقوبة إلا بقرار يتخذه وزير العدل في إطار سلطته التقديرية بعد فترة ثلاث سنوات.
    These rules may be amended by a decision of the Conference taken by a twothirds majority of the States parties present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوِّتة.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Conference. UN يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر.
    These rules may be amended by a decision of the Conference, taken by a two-thirds majority of the representatives present and voting. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    These rules of procedure may be amended by a decision of the Conference. UN يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر.
    Representatives of governmental participants shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by governmental participants in the Conference to accept their credentials. UN يحق لممثلي المشاركين الحكوميين أن يشاركوا بصورة مؤقتة في الدورة ريثما يتم قبول وثائق تفويضهم بقرار يتخذه المشاركون الحكوميون في المؤتمر.
    Representatives of governmental participants shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by governmental participants in the Conference to accept their credentials. UN يحق لممثلي المشاركين الحكوميين أن يشاركوا بصورة مؤقتة في الدورة بانتظار قبول وثائق تفويضهم بقرار يتخذه المشاركون الحكوميون في المؤتمر.
    Representatives of governmental participants shall be entitled to participate provisionally in the session, pending a decision by governmental participants in the Conference to accept their credentials. UN يحق لممثلي المشاركين الحكوميين أن يشاركوا بصورة مؤقتة في الدورة بانتظار قبول وثائق تفويضهم بقرار يتخذه المشاركون الحكوميون في المؤتمر.
    An appropriation of $6,000 was approved for the budget of 2004, pending a decision by the Secretary-General (SPLOS/101). UN وووفق على اعتماد مبلغ 000 6 دولار لميزانية عام 2004، رهنا بقرار يتخذه الأمين العام (SPLOS/101).
    This authorization is subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission. UN وهذا اﻹذن مرهون بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    The General Assembly also authorized you to enter into commitments for the month of January 1995 in the additional amount of $2.2 million gross, subject to the decision of the Security Council on the deployment of the required staff for the acceleration of the work of the Identification Commission and the review by the Advisory Committee. UN وأذنت لكم أيضا الجمعية العامة بالدخول في التزامات لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بمبلغ اضافي إجماليه ٢,٢ من ملايين الدولارات، رهنا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن عن وزع الموظفين اللازمين لتعجيل عمل لجنة تحديد الهوية وباستعراض اللجنة الاستشارية.
    (b) Assessment thereof, at a monthly rate of $4,085,250 gross ($3,755,950 net), subject to the decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission beyond 30 June 1999. UN )ب( قسمته كأنصبة مقررة وفقا لمعدل شهري إجماليه ٢٥٠ ٠٨٥ ٤ دولارا )صافيه ٥٠ ٧٥٥ ٣ ٩ دولارا( رهنا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Thus a case could be submitted to the court by one or more States pursuant to a decision taken by the Security Council. UN وهكذا يمكن أن تقدم قضية ما إلى هيئة القضاء من جانب دولة أو أكثر عملا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    The assessment of those amounts is subject to a decision of the Security Council regarding the mandate of the Mission. UN وتقسيم هذه المبالغ مرهون بقرار يتخذه مجلس الأمن فيما يتعلق بولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد