ويكيبيديا

    "بقصد تحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to determining
        
    • with a view to identifying
        
    • order to determine
        
    • with a view to defining
        
    • order to identify
        
    • in order to define
        
    • so as to determine
        
    • so as to define
        
    • purpose of identifying
        
    In accordance with the Council's most recent call for States of the region to organize such a conference, I intend to carry out necessary consultations with those States with a view to determining the type of assistance they may require in this regard. UN ووفقا ﻵخر دعوة وجهها المجلس إلى دول المنطقة لكي تنظم مثل هذا المؤتمر، أنوي القيام بالمشاورات اللازمة مع تلك الدول بقصد تحديد نوع المساعدة التي قد تحتاج إليها في هذا الصدد.
    A further expansion of cooperation should involve interaction at all levels -- global, regional and subregional -- with a view to determining the most mutually advantageous ways of giving effect to the beneficial influence and mitigating the negative consequences of migration. UN وينبغي أن يشمل توسيع نطاق التعاون التفاعل على كل المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية بقصد تحديد أنفع الوسائل المتبادلة لتفعيل التنفيذ المفيد وتخفيف العواقب السلبية للهجرة.
    It condemned the Israeli policies and practices of escalating violations of the human rights of the Palestinians in the occupied territories and urged the Secretary-General to convene the High Contracting Parties to the fourth Geneva Convention of 1949 with a view to determining ways and means of ensuring Israel's compliance with that Convention. UN وأدانت الوثيقة السياسات والممارسات الاسرائيلية المتعلقة بتصعيد انتهاكات حقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، وحثت اﻷمين العام على دعوة اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ بقصد تحديد طرق ووسائل ضمان التزام اسرائيل لتلك الاتفاقية.
    Measures had been taken to develop police awareness, particularly with a view to identifying victims. UN وأضافت أنه اتخذت تدابير لتطوير وعي الشرطة، وخاصة بقصد تحديد الضحايا.
    Consultations were being held with a view to identifying a suitable candidate to chair that body. UN وتجري حاليا مشاورات بقصد تحديد مرشح ملائم لرئاسة تلك الهيئة.
    She asked whether there was an observatory with responsibility in that area or a body studying such cases, particularly in order to determine the effect of preventive measures. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أي مرصد يضطلع بالمسؤولية في ذلك المجال أو أي هيئة تدرس تلك الحالات، سيما بقصد تحديد أثر التدابير الوقائية.
    3. The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose. UN ٣ - للجمعية العامة أن تقدم التوصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين اﻷولى والثانية من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء الهيئة عقد اتفاقات لهذا الغرض.
    3. The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this Article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose. UN 3 - للجمعية العامة أن تقدم توصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء المنظمة عقد اتفاقات لهذا الغرض.
    3. The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this Article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose. UN 3 - للجمعية العامة أن تقدم توصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء الأمم المتحدة عقد اتفاقيات لهذا الغرض.
    3. The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this Article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose. UN 3 - للجمعية العامة أن تقدم توصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء المنظمة عقد اتفاقات لهذا الغرض.
    3. The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this Article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose. UN 3 - للجمعية العامة أن تقدم توصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء المنظمة عقد اتفاقات لهذا الغرض.
    3. The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this Article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose. UN 3 - للجمعية العامة أن تقدم توصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء الأمم المتحدة عقد اتفاقيات لهذا الغرض.
    3. The General Assembly may make recommendations with a view to determining the details of the application of paragraphs 1 and 2 of this Article or may propose conventions to the Members of the United Nations for this purpose. UN 3 - للجمعية العامة أن تقدم توصيات بقصد تحديد التفاصيل الخاصة بتطبيق الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة، ولها أن تقترح على أعضاء المنظمة عقد اتفاقات لهذا الغرض.
    Retrospective analyses will also be carried out in some countries that have shown remarkable progress under severe resource constraints, with a view to identifying policy and strategy examples for the future. UN كما سيضطلع بعمليات تحليل استعادي في بعض البلدان التي أبدت تقدما ملحوظا في ظل قيود شديدة مفروضة على الموارد، وذلك بقصد تحديد أمثلة للسياسات والاستراتيجيات في المستقبل.
    The report aims to promote effective ICT governance through a comparative analysis of the different governance frameworks, practices and processes in the various United Nations system organizations with a view to identifying best practices and lessons learned. UN ويهدف التقرير إلى تعزيز فعالية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال إجراء تحليلٍ مقارَنٍ للأُطر والممارسات والعمليات المختلفة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بقصد تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    His country could go along with the suggestion to reexamine the enumerated categories of treaties with a view to identifying agreed principles or criteria for determining the treaties that should continue in operation during armed conflict. UN ويمكن لبلده أن يوافق على الاقتراح بإعادة دراسة الفئات المعددة للمعاهدات بقصد تحديد هوية المبادئ أو المعايير المتفق عليها لتحديد المعاهدات التي تنبغي مواصلة العمل بها خلال النزاع المسلح.
    She also said that the present session provided a good opportunity to examine UNCTAD's three pillars with a view to identifying ways to make them more effective. UN وقالت إن الدورة الحالية تتيح فرصة جيدة لبحث الأركان الثلاثة للأونكتاد بقصد تحديد الطرق التي يمكن بها جعل هذه الأركان أكثر فعالية.
    It had the task of studying the Committee's methods of work and of considering general comments already adopted in the past in order to determine which of them warranted updating. UN وكان مكلفا بدراسة طرق عمل اللجنة، وكذلك بدراسة التعليقات العامة التي اعتمدت بالفعل في السابق، بقصد تحديد التعليقات الجديرة بالاستيفاء.
    The project is still under discussion between the Department, OAU and the Government of the Sudan with a view to defining the overall objectives, as well as the components of the Centre's work programme. UN ولا يزال المشروع قيد البحث بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة الوحدة الافريقية وحكومة السودان بقصد تحديد اﻷهداف الشاملة، وكذلك تحديد المكونات لبرنامج عمل المركز.
    There is an agreement to reinforce the political dialogue in areas such as the fight against terrorism, organized crime and illicit drug trafficking in order to identify appropriate measures for joint action; UN وهناك اتفاق على تعزيز الحوار السياسي في مجالات مثل مكافحة اﻹرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وذلك بقصد تحديد التدابير المناسبة للعمل المشترك؛
    " The recommendation to hold intergovernmental meetings in 1996 and 1998 between the Economic Commission for Africa and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean in order to define areas of mutual cooperation should be pursued. UN " كما أن التوصية الداعية إلى عقد اجتماعات حكومة مشتركة في عامي ٦٩٩١ و٨٩٩١ تضم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بقصد تحديد مجالات التعاون المتبادل هي توصية جديرة بالمتابعة.
    30. A proposal was made to include a definition of the term " concession " so as to determine more clearly the scope of application of the model provisions. UN 30- قُدم مقترح يدعو إلى ادراج تعريف للمصطلح " الامتياز " بقصد تحديد تطبيق انطباق الأحكام النموذجية تحديدا أوضح.
    (b) Support research into all aspects of women and the media so as to define areas needing attention and action and review existing media policies with a view to integrating a gender perspective; UN )ب( دعم البحث في جميع الجوانب المتعلقة بالمرأة ووسائط اﻹعلام بقصد تحديد المجالات التي تحتاج الى اهتمام وعمل، واستعراض سياسات وسائط اﻹعلام القائمة لكي يدمج فيها منظور يراعي الفروق بين الجنسين؛
    The four-day symposium, attended by world-renowned scholars, was held in commemoration of the fiftieth and twentieth anniversaries, respectively, of UNESCO and UNU, for the purpose of identifying a truly comprehensive and interdisciplinary strategy in science and culture in face of the challenges of the twenty-first century. UN وقد عقدت هذه الندوة التي استمرت أربعة أيام وحضرها علماء مشهورون على صعيد العالم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو والذكرى العشرين ﻹنشاء جامعة اﻷمم المتحدة بقصد تحديد استراتيجية شاملة حقا ومتضمنة لعدة مخصصات في العلوم والثقافة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد