In addition, it will continue to develop additional measures to build national capacity for war crimes cases. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب اتخاذ تدابير إضافية لبناء القدرات الوطنية المتعلقة بقضايا جرائم الحرب. |
However, the Office of the Prosecutor continues to work closely with national prosecutors dealing with war crimes cases. | UN | غير أن المكتب يواصل العمل بشكل وثيق مع المدعين العامين الوطنيين المعنيين بقضايا جرائم الحرب. |
The Office of the Prosecutor encourages the responsible authorities to extend the mandates of the international personnel involved in war crimes cases. | UN | ويشجع مكتب المدعي العام السلطات المسؤولة على تمديد ولايات الموظفين الدوليين المعنيين بقضايا جرائم الحرب. |
For example, the Tribunal organized an extensive programme of six training seminars for Croatian judges and prosecutors who are likely to take part in the trial of war crimes cases. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت المحكمة برنامجا واسع النطاق مؤلفا من ست حلقات دراسية تدريبية للقضاة وللمدعين العامين الكروات الذين يُرجح اشتراكهم في المحاكمات المتعلقة بقضايا جرائم الحرب. |
Regarding the four war crimes cases, namely Kaluderski Laz, Morinj, Deportation of Muslims, and Bukovica, there is a concern that the court failed to fully apply domestic criminal law and to comply with relevant international legal standards. | UN | وفيما يتعلق بقضايا جرائم الحرب الأربع، أي كالوديرسكي لاز، ومورينج، وترحيل المسلمين، وبوكوفيشا، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تطبيق المحكمة للقانون الجنائي المحلي تطبيقاً تاماً وعدم امتثالها المعايير القانونية الدولية ذات الصلة. |
Regarding the four war crimes cases, namely Kaluderski Laz, Morinj, Deportation of Muslims, and Bukovica, there is a concern that the court failed to fully apply domestic criminal law and to comply with relevant international legal standards. | UN | وفيما يتعلق بقضايا جرائم الحرب الأربع، أي كالوديرسكي لاز، ومورينج، وترحيل المسلمين، وبوكوفيشا، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تطبيق المحكمة للقانون الجنائي المحلي تطبيقاً تاماً وعدم امتثالها المعايير القانونية الدولية ذات الصلة. |
The Office is also engaging in legacy-related work to promote increased national capacity-building for war crimes cases. | UN | ويمارس مكتب المدعي العام أيضا أعمالا تتعلق بإرث المحكمة من أجل تعزيز زيادة بناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بقضايا جرائم الحرب. |
These propose the establishment of an Appellate Court of Bosnia and Herzegovina, but not the formation of satellite branches of the State Court to try war crimes cases. | UN | وتقترح هذه التوصيات إنشاء محكمة استئناف في البوسنة والهرسك، ولكنها لا تقترح تشكيل فروع لمحكمة الدولة لإجراء المحاكمات المتعلقة بقضايا جرائم الحرب. |
65. Following the Tribunal's closure, prosecutions of war crimes cases at the regional level will continue. | UN | 65 - وبعد إغلاق المحكمة، ستستمر المحاكمات المتعلقة بقضايا جرائم الحرب على الصعيد الإقليمي. |
For example, the Tribunal is involved in an extensive program of training seminars for Croatian judges and prosecutors who are likely to take part in the trial of war crimes cases. | UN | فعلى سبيل المثال، تشارك المحكمة في برنامج مستفيض لعقد حلقات دراسية تدريبية للقضاة الكروات وللمدعين العامين الذين يُرجح اشتراكهم في المحاكمات المتعلقة بقضايا جرائم الحرب. |
The Committee notes the information provided by the State party's delegation with regard to the four war crimes cases before the Montenegrin courts (art.6). | UN | 19- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بقضايا جرائم الحرب الأربع المعروضة على محاكم الجبل الأسود (المادة 6). |
The initiative, entitled the War Crimes Justice Project, has contributed to the successful transfer of knowledge on war crimes cases from the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 to the countries of the former Yugoslavia. | UN | وأسهمت المبادرة، المعنونة مشروع العدالة المختصة بجرائم الحرب، بنجاح في نقل المعارف المتعلقة بقضايا جرائم الحرب من المحكمة الدولية لمقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 إلى بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
81. In addition to the liaison prosecutors, the project invests in the education and training of young legal professionals from the former Yugoslavia who have a special interest in war crimes cases. | UN | 81 - وإلى جانب المدعين العامين المعنيين بالاتصال، يقوم مشروع الاتحاد الأوروبي/المحكمة الجنائية الدولية بالاستثمار في تعليم وتدريب المحامين الشباب المنتمين إلى يوغوسلافيا السابقة والمهتمين خاصة بقضايا جرائم الحرب. |
77. The joint project also invests in educating and training young legal professionals from the former Yugoslavia who have a special interest in war crimes cases. | UN | 77 - ويستثمر المشروع المشترك أيضا في تعليم وتدريب اختصاصيي القانون الشباب من يوغوسلافيا السابقة الذين لهم اهتمام خاص بقضايا جرائم الحرب. |
81. The joint European Union and Tribunal project continues to invest in the education and training of young legal professionals from the former Yugoslavia who have a special interest in war crimes cases. | UN | 81 - ويواصل المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة جهوده الحثيثة لتعليم وتدريب الشباب من المهنيين القانونيين المنحدرين من يوغوسلافيا السابقة والمهتمين خاصة بقضايا جرائم الحرب. |
The joint European Union/Tribunal " liaison prosecutors " project, in its fourth year of operation, continued to form a central component of the Office's strategy to strengthen the capacity of national criminal justice systems in the former Yugoslavia for war crimes cases. | UN | وظل مشروع " المدّعين العامّين المعنيين بالاتصال " المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة الذي بلغ سنته الرابعة يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية المكتب الرامية إلى تعزيز قدرات أنظمة العدالة الجنائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بقضايا جرائم الحرب. |
63. Another part of the project involves bringing young legal professionals from the former Yugoslavia with a commitment to war crimes cases to work as interns with the Office of the Prosecutor in The Hague. | UN | 63 - ويتضمن جزء آخر من المشروع المذكور استقدام اختصاصيين قانونيين شباب من يوغوسلافيا السابقة من المعنيين بقضايا جرائم الحرب للعمل كمتدربين داخليين في مكتب المدعي العام في لاهاي. |
(19) The Committee notes the information provided by the State party's delegation with regard to the four war crimes cases before the Montenegrin courts (art. 6). | UN | (19) وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بقضايا جرائم الحرب الأربع المعروضة على محاكم الجبل الأسود (المادة 6). |
The joint European Union/Tribunal " liaison prosecutors " project, in its fifth year of operation, remained a central component of the Office's strategy to strengthen the capacity of national criminal justice systems in the former Yugoslavia to undertake war crimes cases. | UN | وظل مشروع " المدّعون العامون المعنيون بالاتصال " المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة، الذي بلغ سنته الخامسة، يشكل عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية المكتب الرامية إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة فيما يتعلق بقضايا جرائم الحرب. |
U.S. Department of State, Office of War Crimes Issues/Office of the Secretary of State | UN | وزارة خارجية الولايات المتحدة، المكتب المعني بقضايا جرائم الحرب/مكتب الوزير |